Примеры употребления "продовольственный кризис" в русском

<>
Глобальный продовольственный кризис. A global food crisis.
Расширяющийся продовольственный кризис является следствием летальной комбинации из растущей численности сельского населения и недостаточного производства продовольствия. The expanding hunger crisis reflects a lethal combination of growing rural populations and inadequate food yields.
Глобальный продовольственный кризис 2007-2008 был предупреждением того, что может готовить будущее, если мы продолжим вести обычный бизнес, включая неуместное противодействие использованию современной науки в питании и сельском хозяйстве. The global food crisis of 2007-2008 was a warning of what the future may hold in store if we continue with business as usual, including misplaced opposition to the use of modern science in food and agriculture.
Глобальный продовольственный кризис не пройдет сам по себе. The global food crisis will not go away by itself.
Что невероятно, действия самых богатых стран, которые объявили свою солидарность с самыми беднейшими людьми в мире на состоявшемся в июле этого года саммите "большой восьмерки", лишь усилили продовольственный кризис. Incredibly, the actions of the richest countries - which promised solidarity with the world's poorest people at the G-8 Summit in July - have intensified the hunger crisis.
Учитывая данную историю, нет ничего удивительного в том, что первая реакция латиноамериканских правительств на сегодняшний продовольственный кризис была столь односторонней. Given this history, it is no surprise that the first reaction of Latin American governments to today's food crisis was unilateral.
Быстрый экономический рост может замедлиться перед лицом острого дефицита, следовательно, если потребность в воде продолжит расти безумными текущими темпами, то, возможно, Китай и Индия – две страны, экспортирующих продовольствие – преобразуются в главных импортеров. Такое развитие событий, безусловно, серьезно усугубит глобальный продовольственный кризис. Rapid economic growth could slow in the face of acute scarcity if demand for water continues to grow at its current frantic pace, turning China and India – both food-exporting countries – into major importers, a development that would accentuate the global food crisis.
Учитывая, что Индия уже с трудом кормит свое население, ее продовольственный кризис может существенно ухудшится в ближайшие десятилетия. Given that India is already struggling to feed its population, its current food crisis could worsen significantly in the coming decades.
Продовольственный кризис Индии своими руками India’s Homemade Food Crisis
Это гораздо более быстрая реакция на глобальный продовольственный кризис, чем в некоторых других странах. This was a faster response than some other countries have made to the global food crisis.
Европа и мировой продовольственный кризис Europe and the Global Food Crisis
Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности. External and internal pressure at the ADB’s Annual Meeting this May forced the bank to respond to the current food crisis through temporary safety-net food security programs.
В этом году разразился самый суровый глобальный продовольственный кризис со времён Второй мировой войны: в Южном Судане, Йемене, Сомали и Нигерии голод или уже начался, или вот-вот начнётся. This year was marked by the worst global food crisis since World War II, with South Sudan, Yemen, Somalia, and Nigeria either experiencing famine or teetering on the brink.
снижение производства на 30 процентов , в контексте роста населения, это продовольственный кризис. 30 percent decrease of production in the context of increasing population, that's a food crisis.
В-четвертых, возникший в настоящее время продовольственный кризис является следствием изменения климата, спекулятивных сделок и все более масштабного использования сельскохозяйственной продукции в целях производства сырьевых материалов для биотоплива. Fourth, the current crises in food production have resulted from climate change, speculation and the increasing conversion of agricultural produce into raw materials for agro-fuels.
В частности, в докладе отмечается существенный прогресс, достигнутый в области реформы сектора правосудия и безопасности, борьбы с коррупцией, развития сектора энергетики и выборов в местные советы, однако указывается, что экономическая ситуация в целом выглядит довольно неустойчивой, что мировой продовольственный кризис и рост цен на энергоносители сказываются на усилиях Сьерра-Леоне и что такие вопросы, как обеспечение занятости молодежи, требуют к себе более пристального внимания. In particular, the report noted that significant progress had been made in the areas of justice and security sector reform, combating corruption, energy sector development and local council elections, but cautioned that the overall economic situation remained fragile, that the global food crisis and rising oil prices were affecting Sierra Leone's efforts and that such issues as youth employment needed to be addressed further.
Эта задача была сформулирована премьер-министром Соединенного Королевства г-ном Гордоном Брауном в сделанном им в этом зале 26 сентября заявлении, в котором он, по сути, сказал, что каждая глобальная проблема требует глобальных решений и что мы не сможем преодолеть продовольственный кризис, решить проблему изменения климата и дефицита ресурсов без участия Африки и развивающихся стран, и что Африка и развивающиеся страны — это не часть сегодняшних проблем, а компонент их решения. That imperative was articulated by Mr. Gordon Brown, Prime Minister of the United Kingdom, on 26 September in this very Hall when he stated, in essence, that every global problem requires global solutions, that we cannot solve the food crisis, climate change and the pressures on resources without involving Africa and the developing countries, and that Africa and the developing countries are not the problem but part of the very solution to today's problems.
В ответ на продовольственный кризис Малайзия инициировала меры по увеличению своих продовольственных ресурсов посредством более крупных капиталовложений в сельскохозяйственную инфраструктуру, борьбу с вредителями и болезнями, производство высококачественных семян и другие средства производства в сельском хозяйстве. In response to the food crisis, Malaysia had initiated measures to increase its food supplies through greater investment in agricultural infrastructure, pest and disease control, high-quality seeds and other agricultural inputs.
Климатические изменения, выражающиеся в повышении частоты и интенсивности экстремальных погодных явлений и стихийных бедствий, отрицательно сказываются на сельском хозяйстве и производстве продовольствия и усугубляют продовольственный кризис. Climate change, manifested in increased frequency and intensity of extreme weather patterns and natural disasters, is impacting agriculture and food production and exacerbating the food crisis.
Продовольственный кризис является результатом взаимодействия как внутренних, так и внешних факторов, которые связаны главным образом с механизмами и нормами, управляющими рынками сельскохозяйственной продукции. The food crisis is the result of both internal and external factors, linked primarily to the mechanisms and regulations governing the markets for agricultural products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!