Примеры употребления "продлилось" в русском

<>
Переводы: все100 last100
К сожалению, соглашение долго не продлилось. Unfortunately, the agreement did not last long.
Но это не продлилось долго, благодаря ООН и демократическим процессам, которые она помогает взрастить. But this did not last long, thanks to both the UN and the democratic processes it is helping to nurture.
Колаковский заплатил сполна за свободомыслие, — меньше, чем через два года после его речи в Варшаве, он был лишен места преподавателя и отправлен в изгнание? которое продлилось более 20-ти лет. Kolakowski paid dearly for his free thinking – less than two years after his speech in Warsaw, he was deprived of his teaching position and forced into an exile that would last for over 20 years.
Противостояние продлилось около 12 часов, до тех самых пор, пока постепенное отступление персов не сменилось беспорядочным бегством, и сим позором покрыли себя сами их предводители, в коих числе был и сатрап Суренас. "The whole engagement lasted above twelve hours, till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight, of which the shameful example was given by the principal leaders and the Surenas himself."
Наконец я перескочил старшие классы, поступил в Сити-колледж со средним баллом 78,3, который был ниже пропускного, и затем я выбрал техническое направление и стал учиться, но это продлилось всего шесть месяцев. And I finally bounced through high school, got into the City College of New York with a 78.3 average, which I shouldn't have been allowed in with, and then I started out in engineering, and that only lasted six months.
и продлилась около пяти лет. It lasted about five years.
Но это не продлится долго. But it won't last.
4. Как долго продлится слабость евро? - How long will the euro's weakness last?
Моя карьера вероятно продлилась бы пять лет. My career would probably last about five years.
Трудно сказать, как долго продлится их ссора. There is no telling how long their quarrel will last.
Можно только предполагать, сколько продлится подобная пассивность. How long this inactivity will last is anyone’s guess.
Но как долго может продлиться такой шторм? But how long can the storm last?
Действие фиксатора продлится долго, так что слушайте внимательно. The fixative will last a good while, so listen closely.
Однако возникает вопрос - как долго продлится эта поддержка? But the question is how long this support will last.
Однако как долго продлится рост частного сектора США? But how long will US private sector thrift last?
Но этот тоталитарный блицкриг не мог продлиться долго. But this totalitarian blitzkrieg could not last.
Таким образом, ценовые маневры вряд ли продлятся долго. Any price moves are therefore unlikely to last long.
Как долго продлится сегодняшний оптимизм, решать Макрону и Меркель. How long today’s optimism lasts is for Macron and Merkel to decide.
Если я нормирую это, это продлится около трех дней. If I ration this out, it'll last about three days.
Вероятно, что стагнация продлится и в следующем политическом цикле. The stagnation will probably last into the following political cycle, too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!