Примеры употребления "продлений" в русском с переводом "extension"

<>
призвать организации системы Организации Объединенных Наций использовать свои различные виды контрактов в соответствии с предусмотренными целями, с тем чтобы избегать, например, неоднократных продлений краткосрочных контрактов в течение длительных периодов времени. Organizations of the United Nations system be called upon to use their various contractual arrangements according to their intended purposes, so as to avoid, for instance, the continual extension of short-term contracts for long periods.
Процесс регистрации избирателей, в рамках которого ОАГ играла ведущую роль, завершился в конце октября после ряда продлений, которые содействовали регистрации граждан в отдаленных сельских районах и таких городских районах, как Сите-Солей. The voter registration process, in which OAS played a lead role, was concluded at the end of October, following a number of extensions that facilitated the registration of citizens in remote rural areas and such urban areas as Cité Soleil.
Одним из средств решения проблемы отсутствия гибкости является принятие положения о продлении этого срока судом, при условии что он продлевается на следующий ограниченный срок и что неограниченное число продлений этого срока не допускается. One means of addressing the concern of inflexibility is to provide for the time period to be extended by the court, provided the extension is for a further limited period and that an unlimited number of extensions is not available.
Начиная с 1998-1999 годов специальные политические миссии стали финансироваться на основании раздела 3 бюджета по программам, поскольку регулярность и предсказуемость продлений мандатов посланников уже нельзя было рассматривать как непредвиденные расходы и финансировать за счет Фонда непредвиденных расходов Генерального секретаря. Beginning in 1998-1999, special political missions began to be budgeted under section 3 of the programme budget, since the regularity and predictability of envoy mandate extensions could no longer be viewed as unforeseen expenses and funded from the Secretary-General's Unforeseen Fund.
Государствам-участникам, которым нужно подготовить запрос на продление, следует, в соответствии с решениями СГУ-7, в случае необходимости испрашивать содействие со стороны ГИП при подготовке своих запросов, а государствам-участникам, которые в состоянии делать это, следует предоставлять Целевому фонду ГИП дополнительные целевые фонды для покрытия расходов в связи с поддержкой процесса продлений по статье 5. States Parties that need to prepare an extension request should, in accordance with the decisions of the 7MSP, as necessary, seek assistance from the ISU in the preparation of their requests and States Parties in a position to do so should provide additional ear-marked funds to the ISU Trust Fund to cover costs related to supporting the Article 5 extensions process.
Государствам-участникам, которым нужно подготовить запрос на продление, следует, в соответствии с решениями СГУ-7, в случае необходимости испрашивать помощь со стороны ГИП при подготовке своих запросов, а государствам-участникам, которые в состоянии делать это, следует предоставлять Целевому фонду ГИП дополнительные целевые средства для покрытия расходов в связи с поддержкой процесса продлений по статье 5. States Parties that need to prepare an extension request should, in accordance with the decisions of the 7MSP, as necessary, seek assistance from the ISU in the preparation of their requests and States Parties in a position to do so should provide additional ear-marked funds to the ISU Trust Fund to cover costs related to supporting the Article 5 extensions process.
Согласно решению " побуждать государства-участники, добивающиеся продлений по статье 5, представлять свои просьбы Председателю не менее чем за девять месяцев до совещания государств-участников … на котор (ом) надо было бы принять решение по просьбе ", Председатель СГУ-8 написал 8 февраля 2008 года письмо государствам-участникам, у которых предельные сроки наступают в 2009 году, с целью стимулировать представление запросов в марте 2008 года. Pursuant to the decision to “encourage States Parties seeking Article 5 extensions to submit their request to the President no fewer than nine months before the Meeting of the States Parties (…) at which the decision on the request would be taken,” the 8MSP President wrote on 8 February 2008 to States Parties with deadlines in 2009 to encourage requests to be submitted in March 2008.
К этим департаментам относятся Департамент операций по поддержанию мира (миссии на местах), в котором было продлено 84 контракта (30,9 процента от общего числа продлений), Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, где было продлено 39 контрактов (14,3 процента), Департамент по вопросам управления, в котором было продлено 32 контракта (11,8 процента) и Департамент общественной информации, где было продлено 15 контрактов (5,5 процента). These were the Department of Peacekeeping Operations (field missions) with 84 extensions (30.9 per cent of all extensions), the Department for General Assembly and Conference Management with 39 extensions (14.3 per cent), the Department of Management with 32 extensions (11.8 per cent) and the Department of Public Information with 15 extensions (5.5 per cent).
Бланшированные ядра орехов миндаля- продление Blanched almond kernels- extension
Продление срока для предъявления иска Extension of time for suit
Греция добивается продления антикризисной программы. Greece secures a bailout extension.
Продление среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ (ССП) Extension of the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP)
Документация: Бланшированные ядра орехов миндаля- продление Documentation: Blanched almond kernels- extension
Срок действия и продление концессионного договора Duration and extension of the concession contract
В каждой просьбе о продлении следует: Each request for an extension shall set out:
Срок действия и продление концессионного договора (продолжение) Duration and extension of the concession contract (continued)
Статья 65: Продление срока для предъявления иска Article 65: Extension of time for suit
Продление срока, предусмотренного в решении 2003/118 Extension of time limit in decision 2003/118
Срок действия, продление и прекращение концессионного договора Duration, extension and termination of the concession contract
Окончание и продление срока действия маркеров доступа Expiration and Extension of Access Tokens
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!