Примеры употребления "проделывать большие работы" в русском

<>
Ведутся большие работы по строительству общественных и коммерческих зданий и жилья для возвращающихся перемещенных лиц и модернизируется транспортная инфраструктура. Major works on public and commercial buildings, accommodation for returning displaced persons and improvements to the transport infrastructure also progressed.
Он охватывает семь стран (Камбоджу, Китай (провинцию Юнань), Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Малайзию, Мьянму, Таиланд и Вьетнам), и в этом районе уже проведены большие работы по составлению карт почвенно-растительного покрова. This covers seven countries (Cambodia, China (Yunnan Province), Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, Thailand and Viet Nam) and significant efforts have already been made in the mapping of land cover in this region.
Бывшему министру юстиции и лидеру движения за Брексит в Консервативной партии Майклу Гоуву принадлежит знаменитое высказывание: «Народ этой страны уже вдоволь наслушался экспертов». Он считал, что нужны «большие перемены», чтобы изменить методы работы правительства и госслужбы. As the former Justice Minister and Conservative Party Brexit leader Michael Gove famously put it, “People in this country have had enough of experts,” and “big changes” are needed to change how the government and civil service go about their business.
Необходимы срочные действия для того, чтобы сделать большие и малые города более жизнеспособными благодаря надлежащим планам землепользования, схемам работы транспорта и строительным проектам. Immediate action was required to make cities and towns more sustainable through appropriate land-use plans, transport modalities and building designs.
Были предприняты значительные усилия для подготовки общих описаний должностей, которые представляют собой стандартное описание должностных функций, охватывающие большие группы сходных должностей с аналогичными требованиями в отношении обязанностей и функций, образования, опыта работы и технической квалификации, а также основных персональных качеств. Considerable effort has also been given to producing generic job profiles, which are standard job descriptions that encompass a large group of related jobs with similar duties and responsibilities, education, work experience and technical skill requirements, and essential core competencies.
Большие группы «аутсайдеров» (молодых безработных и тех, кто ищет работу в первый раз, временных рабочих, владельцев магазинов и работающих не по найму людей) не видят этих предполагаемых преимуществ, поскольку у них нет стабильной и защищенной работы, или же они не имеют права на страхование по безработице, или еще слишком молоды для того, чтобы извлечь пользу из государственной пенсионной системы. Large groups of "outsiders" (young unemployed and first time job seekers, temporary workers, shopkeepers and other self-employed) do not see these supposed benefits because they lack a stable and protected job, or do not qualify for unemployment insurance, or are too young to benefit from public pension systems.
Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны. For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable.
И мы работаем над решением проблемы неэффективной работы пограничного контроля, приносящей большие убытки. And we are working to address costly border inefficiencies.
Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности. One of President Clinton’s problems, they said, was that the ceremonial portions of the job bored him – and thus he got himself into big trouble.
итоги работы двадцать седьмой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП); The results of the twenty-seventh session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
итоги работы двадцать четвертой сессии Руководящего органа Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП); The results of the twenty-fourth session of the Steering Body to the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);
Рассмотрев новейшие выводы, сделанные в рамках проекта ВОЗ " Систематический обзор аспектов воздействия загрязнения воздуха в Европе на здоровье человека ", а также последние результаты работы ЕМЕП в разработке моделей концентраций озона и твердых частиц (ТЧ) в окружающем воздухе, Целевая группа по аспектам воздействия на здоровье человека рекомендовала использовать этот подход для оценки воздействия озона и ТЧ в результате трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния. Considering the recent findings of the World Health Organizations (WHO) project " Systematic review of health aspects of air pollution in Europe " as well as the recent progress made by EMEP in modelling ambient concentrations of ozone and particulate matter (PM), the Task Force on Health recommended the approach for estimating the health impact of ozone and PM from long-range transboundary air pollution.
Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя. He put himself to much trouble on my behalf.
Зачем человеку, имеющему дело с фармацией проделывать такой путь до Франции, чтобы просто покопаться в грязи? Why would a guy involved in big pharma go all the way to France just to play in the dirt?
Сдайте ваши работы. Give your papers in.
Вокруг пруда раньше были большие деревья. There used to be big trees around the pond.
У них есть ритуал, что-то религиозное, что они должны проделывать перед стоящими камнями на Круглой Горе. They got a ritual, a religious thing, they have to do in front of the standing stones up on Round Mountain.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
У Молли большие часы. Molly has a large clock.
В одном из регионов Кении фермеры, которым в 2004 г. приходилось проделывать путь длиной 17 км к ближайшему с/х дилеру, через 3 года стало нужно преодолевать лишь 4 км. In one area of Kenya, farmers who had to travel 17 kilometers to reach an agrodealer in 2004 had to travel only four kilometers three years later.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!