Примеры употребления "проделано" в русском с переводом "do"

<>
Это было проделано на этой группе пациентов. So, it was done on this group of patients.
Это все было проделано в условиях симуляции, но мы можем проделать это и с реальным роботом. So that was all done in simulation, but we can also do that on a real machine.
Судя по тому, что было проделано за последнее время, в ходе инспекционной деятельности был достигнут прогресс и удалось прояснить множество вопросов. Judging from what has been done in the recent past, the inspection work has made progress and has clarified quite a number of issues.
Я надеюсь, что это будет проделано оперативно, в отличие от того, как это делалось ранее, когда потребовалось длительное время для заполнения должности посредника, причем не по нашей вине, а в результате продолжавшихся обструкционистских действий со стороны других сторон. I hope this is done soon, contrary to prior experience, when it took a long time to fill the post of facilitator, through no fault of our own but as a result of repeated obstructions from other sides.
Следует признать, что киви заручился поддержкой РБНЗ, который в прошлом месяце поднял процентные ставки на 25 базисных пунктов, в то время как РБА может в очередной раз выбрать устную интервенцию, как это было ранее проделано управляющим банка Гленном Стивенсом. Admittedly, the Kiwi has got the backing of the RBNZ, which raised interest rates by 25 basis points last month, while the RBA may again choose to verbally intervene as governor Glenn Stevens did in the past.
В контексте постконфликтного миростроительства наша страна высоко оценивает установление структуры поддержки и приветствует целостный подход на субрегиональном уровне — будь то в западной, центральной или южной частях Африки на основе налаживания сотрудничества между заинтересованными глобальными и субрегиональными организациями аналогично тому, как это было успешно проделано в Западной Африке. In the framework of post-conflict peace-building, our country highly commends the setting up of a support structure and encourages the subregional integrated approach, whether it be in West, Central or Southern Africa, by developing cooperation among the global and the subregional organizations concerned, as was done successfully in West Africa.
Подготовленный Движением неприсоединения и представленный Вами неофициальный документ, обсуждавшийся в ходе неофициальных консультаций 17 октября 2003 года, является наглядным доказательством Вашего намерения добиваться позитивного решения задачи рационализации и реформирования работы Генеральной Ассамблеи и укрепления ее роли, в добавление к тому, что было проделано Вашими предшественниками в ходе предыдущих сессий. The unofficial NAM paper, which you have presented and which was discussed in informal consultations on 17 October 2003, is a clear proof of your intention to bring about a positive conclusion to the issue of rationalizing and reforming the work of the General Assembly and enhancing its role, thus complementing what your predecessors have done in previous sessions.
Давайте проделаем очень быстрый эксперимент. Let's just do this experiment very quickly.
Я проделал чертовски трудную работу. I did it through sheer bloody hard work.
Я проделал это с картой. I did that to the map.
Они действительно проделали отличную работу. They really did a fantastic job.
Проделанная ими работа заслуживает похвалы». “What they have done is commendable.”
И мы решили проделать это. We set out to do this.
Ему оставалось проделать большую работу. He had a lot of work to do.
Проделал большую работу в теории множеств. Did a lot of work in set theory.
Можно сказать, мы проделали работу дважды. I may say, we did all this work twice.
Вы можете проделать очень простой тест: You can do a very simple test:
Попробуйте проделать это на Range Rover. Try doing that in a Range Rover.
На левой панели я проделаю противоположное: I'm going to do this opposite on the left here.
Я установил комплексный дешифровщик, который все проделает. I rigged a comprehensive decrypt that should do the trick.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!