Примеры употребления "продвинется" в русском с переводом "advance"

<>
Г-н Грейнджер (Соединенное Королевство) выражает надежду на то, что к концу 2000 года Рабочая группа по международной договорной практике продвинется в составлении проекта конвенции об уступке дебиторской задолженности на достаточно продвинутый этап, чтобы его можно было окончательно утвердить на следующей сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). Mr. Grainger (United Kingdom) said he hoped that, by the end of 2000, the draft convention on assignment of receivables would be sufficiently advanced by the Working Group on International Contract Practices to enable its final approval at the next session of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL).
Программа разработки баллистических ракет существенно продвинулась вперёд. Its ballistic missile development is much further advanced.
Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад. Now let's advance to 10,000 years before the present.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear.
Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко. And many advances now, we can do that fairly readily.
USD / JPY продвинулся после немного воинственного тона от протокола ФРС за март. USD/JPY advanced following the slightly hawkish tone from Fed March minutes.
Если у неё аутоиммунное заболевание, то оно далеко продвинулось, обычное лечение не поможет. If her autoimmune disease is this advanced, usual treatment is not gonna help.
Г-н КАМПУСАНО (Мексика) говорит, что его страна значительно продвинулась в подготовке первоначального доклада. Mr. CAMPUZANO (Mexico) said that his country's initial report was at an advanced stage of preparation.
Они не смогут продвинуться в хореографии, когда им приходится носить шлемы и шлифовать металл. They can't pick up advanced choreography when they're weighed down by helmets and metal grinders.
Если я не сдам этот экзамен, я не смогу продвинуться в течении четырех лет. If I don't pass this examination, I won't advance past fourth year.
В ходе этого периода значительно продвинулась вперед также и деятельность по разработке технических спецификаций НРЖО. Work on the development of the technical design specifications of the ITL has also advanced well during this period.
Тем, кто продвинулся в изучении языка, обычно удаётся схватывать суть высказываний - но их тонкости остаются недоступны. Advanced learners of a language would usually get the gist but not the quirks.
Без крупномасштабного притока инструкторов и вооружений повстанцы не смогут продвинуться к столице Триполи в ближайшие месяцы. Without a large influx of instructors and weapons, the rebels will not be able to advance toward the capital, Tripoli, in the coming months.
Достижение этих целей позволит стране значительно продвинуться вперед по пути демократической стабилизации, прежде всего в направлении ЕС. If these goals are achieved, the country could advance significantly along the path of democratic stabilization and especially towards the EU.
Экономическая интеграция продвинулась настолько, что возврат к межнациональному соперничеству, дважды ввергавшему континент в смертоносные войны, кажется сейчас немыслимым. Economic integration has advanced so far that a return to the national rivalries that twice led the continent into suicidal warfare is unthinkable.
Если и Пакистан сможет продвинуться в этом направлении, следует ожидать демилитаризации политики и в других странах исламского мира. If Pakistan also advances, demilitarization of politics elsewhere in the Islamic world might not be far behind.
И хотя демократия продвинулась в Индонезии, Филиппинах и Сингапуре, прогресс был медленным; в Сингапуре, правящая партия продолжает доминировать политическую систему. And though democracy has advanced in Indonesia, the Philippines, and Singapore, progress has been slow; in Singapore, the ruling party continues to dominate the political system.
После этого, по поступившим сообщениям, подразделения Вооруженных сил Конго (ВСК) продвинулись в северном направлении, захватив Донго и подойдя к Либенге. Thereafter, the Congolese armed forces (FAC) were reported to have advanced northward, capturing Dongo and reaching Libenge.
Так что переговоры, возможно, скрывались не потому, что они не продвинулись достаточно, а потому, что кто-то хотел их сорвать. So the talks may have been revealed not because they had advanced sufficiently, but because someone wanted to sabotage them.
Расследование смерти бывшего президента Фрея Монталвы в 1980 г., основного противника диктатуры, продвинулось, но должно быть активно продолжено в суде. The investigation into the death in 1980 of ex-president Frei Montalva, the principal opponent of the dictatorship, has advanced but needs to be pursued vigorously in the courts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!