Примеры употребления "продвижению" в русском

<>
Ретробонусы обычно предоставляются как часть мероприятий по продвижению или маркетингу. Rebates are usually given as part of a promotion or marketing activity.
Наконец, летом 1864 года Александр почувствовал, что готов к продвижению в сторону Индии. Finally, in the summer of 1864, Alexander felt ready to commence an advance toward India.
Как следствие, эти страны стремятся к продвижению в области международного банковского регулирования. Many European countries cannot afford a stimulus package, owing to overstretched public finances, and instead want to make progress on the international regulation of banking.
Более широкие формулировки лучше содействовали бы продвижению цели поощрения религиозной свободы. More inclusive language would have better furthered the objective of promoting religious freedom.
В NIH, мы запустили новый Национальный центр по продвижению трансляционных исследований. At NIH, we have started this new National Center for Advancing Translational Sciences.
Более того, существует национальный комитет по продвижению женщин. Moreover, a national committee exists for the advancement of women.
Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ. Two big issues remain for government, in addition to keeping reform moving forward.
Транснациональные корпорации используют часть прибылей для финансирования НИОКР, но поскольку это может негативно повлиять на цену их акций, даже они обычно консервативно подходят к продвижению новых идей вперёд. Multinational corporations use retained earnings to finance R&D, but because this approach can adversely affect a company's stock valuation, even they tend to be conservative in pushing new ideas forward.
Еще одним фактором, способствующим продвижению регионов в том же направлении, является уменьшение соотношения между его внешним долгом (за вычетом международных резервов) и объемом экспорта товаров и услуг. Another factor that is leading the region in the same direction is the decline in the ratio between its external debt (less its international reserves) and its exports of goods and services.
Настояния Турции по продвижению этой сделки вызвали напряженность в отношениях с США и способствовали критике дома и за границей в отношении того, что правительство Эрдогана стало удаляться от своего давнего союза с Западом. Turkey's insistence on pressing ahead with the deal caused tension with the US and fueled criticism at home and abroad that Erdoğan's government was shifting away from its long-standing alliance with the West.
Легитимность любых мер, касающихся нераспространения, будет «страдать» до тех пор, пока ядерные государства не перестанут игнорировать свои обязательства и обязанности, которые еще предстоит осуществить на практике в усилиях по продвижению вперед разоруженческого процесса. The legitimacy of any action concerning non-proliferation will suffer as long as nuclear-weapon States disregard their obligations and responsibilities, which are yet to be translated into concrete action in carrying forward the disarmament process.
Это ключевой шаг в процессе, который должен дать стимул к продвижению регулирующих усилий». It’s a key step in the process and it should fuel-inject the regulatory effort going forward.”
Хотя разногласия в политических взглядах в Тиморе-Лешти могут сохраняться, способность решать проблемы страны и укреплять основы государства будет зависеть от объединения усилий всего тиморского общества, которое должно стать выше узкокорыстных соображений, чтобы способствовать продвижению вперед национальных интересов. Although there may be continuing differences of political views within Timor-Leste, the ability to address the country's problems and strengthen the State's foundations will depend on all of Timorese society unifying to rise above partisan considerations in order to promote national interests.
Готовность Гейтса и других бизнес-лидеров посвятить себя и свои деньги продвижению чистой энергетики достойна восхищения. The willingness of Gates and other business leaders to commit themselves and their money to the promotion of clean energy is admirable.
Прения на Генеральной Ассамблее должны быть беспристрастными и служить продвижению усилий по достижению решения в отношении двух государств. The debate in the General Assembly should be fair-minded and serve to advance efforts to arrive at a two-State solution.
Но это слабое утешение, потому что они все равно могут помешать продвижению к устойчивому конституционному правительству. But that is little consolation, because they can still disrupt progress toward a stable constitutional government.
GPE проводит превосходную работу по продвижению начального образования во всем мире. The GPE does excellent work promoting primary education around the world.
И, кажется, он уделяет больше значения продвижению собственных коммерческих интересов своей семьи, чем интересам американского народа. And he seems to place a higher priority on advancing his family’s own commercial interests than the interests of the American people.
Препятствия профессиональному продвижению образованных женщин в Европе укоренились в корпоративной культуре, половых предубеждениях и стереотипной, а не прямой дискриминации. Obstacles to the professional advancement of educated women in Europe is rooted in corporate culture, gender biases, and stereotyping, rather than outright discrimination.
Выборы напомнили многим американцам, что США являются страной, приверженной и способной к прогрессу – продвижению вперед к идеальным представлениям. The election reminded many Americans that the US is a country committed to and capable of progress – of moving forward toward an ideal vision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!