Примеры употребления "продвижении" в русском с переводом "progress"

<>
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии. In fact, almost all indicators point to substantial progress made in the 21-year history of Bolivian democracy.
Эд, когда мы вернемся с перерыва на рекламу, мы расскажем о продвижении в деле об убийстве Кесси Флад. Ed, when we come back from the commercial break, we'll go to an update on the progress in the Cassidy Flood murder case.
ЭСКЗА подчеркнула необходимость штатных сотрудников для выполнения функций кураторов, подготовки других сотрудников и наблюдения за прогрессом в продвижении гендерной проблематики. ESCWA emphasized the need for full-time staff to serve as resource persons, train others and monitor progress in the implementation of gender mainstreaming.
Несколько прибрежных государств вышло на продвинутый этап подготовки своих заявок в Комиссию, что говорит о дальнейшем продвижении к закреплению морских границ. Several coastal States are also at an advanced stage of preparation of their submissions to the Commission, thus making further progress towards securing maritime boundaries.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе. They are also often more focused on the plight of actual people than on the promotion of grand principles, preferring concrete progress to abstract victory.
Поэтому важно будет сохранить прогресс, который был достигнут в контроле за расходами и в продвижении эффективного использования ресурсов в Университете в целом. Accordingly, it will be important to sustain the progress that has already been made in controlling expenditure and promoting the most effective use of resources across the University as a whole.
В пункте 17 доклада говорится, что «Кувейт выступил с новой идеей относительно участия МККК в продвижении этих гуманитарных вопросов, [но] Ирак отклонил это предложение». Paragraph 17 of the report states that “Kuwait had presented a new idea about the involvement of ICRC in making progress on these humanitarian issues, [but] Iraq rejected this proposal.”
На это ориентирует и заявление Контактной группы по итогам Венских переговоров на высоком уровне, в котором четко говорится о продвижении к решению на основе компромисса. That is the gist of the Contact Group's statement following the Vienna summit negotiations, which clearly refers to making progress towards a decision on the basis of compromise.
Эти незаконные действия являются побудительными, провокационными и опасными деяниями, которые лишь еще больше разжигают пламя насилия, сеют смерть и разрушения и подрывают достигнутый прогресс в продвижении мирного процесса. These illegal actions are inflammatory, provocative and dangerous and serve only to fully ignite the cycle of violence, death and destruction and undermine any progress made in the peace process.
Убеждены, что достижение указанной договоренности обеспечило бы стабильность и предсказуемость в стратегических отношениях крупнейших ядерных стран, укрепило бы уверенность в продвижении вперед в деле полного уничтожения ядерного оружия в мире. We consider that the achievement of such arrangement would guarantee stability and predictability in strategic relations among the major nuclear countries and strengthen confidence in progress towards the total destruction of nuclear weapons in the world.
Реализация ожидаемых достижений будет способствовать достижению цели, поставленной Советом Безопасности на период функционирования Миссии, а показатели достижения результатов позволят оценить прогресс в продвижении в реализации таких достижений в течение бюджетного периода. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
В сопоставлении с принятым в 2004 году Совещанием высокого уровня КСР обязательством добиться последовательных изменений " при продвижении на этом направлении еще не набраны достаточные темпы в деле глубокого и систематического внедрения действенной практики ". When measured against the DAC High-Level Meeting commitment in 2004 to make a step change “the progress made does not yet have sufficient momentum in applying good practice deeply and systematically”.
Хотя представители Национального комитета по делам пропавших без вести и военнопленных из числа кувейтцев отметили, что Кувейт выступил с новой идеей относительно участия МККК в продвижении этих гуманитарных вопросов, Ирак отклонил это предложение. While the representatives of the National Committee for Missing Persons and POW Affairs of Kuwait noted that Kuwait had presented a new idea about the involvement of ICRC in making progress on these humanitarian issues, Iraq rejected this proposal.
Группа согласна с заявлением, высказанным Генеральным секретарем в его углубленном исследовании, посвященном всем формам насилия в отношении женщин, относительно того, что пока существует насилие в отношении женщин, мы не можем говорить о продвижении в сторону равенства, развития и мира. The Group concurred with the statement made by the Secretary-General in his in-depth study on all forms of violence against women, to the effect that no real progress could be made towards equality, development and peace as long as violence against women and girls continued.
Однако, если Босния и Герцеговина хочет добиться решительного прогресса в продвижении вперед в направлении интеграции с Европейским союзом (ЕС) и НАТО — а это цели, которые сегодня вновь обозначил г-н Шпирич, — политическая культура в Боснии и Герцеговине должна измениться. But if Bosnia and Herzegovina is to make decisive progress down the path to integration with the European Union (EU) and NATO — goals that Mr. Špirić set out again today — the political culture in Bosnia and Herzegovina needs to change.
Наша главная задача заключается в обеспечении того, чтобы наши мероприятия дополняли деятельность других партнеров по развитию в продвижении нашей общей цели — достижения прогресса в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в качестве одного из конкретных вкладов в дело борьбы с нищетой. Our key objective is to ensure that our engagement complements that of other development partners in working towards our common goal: decisive progress towards achieving the Millennium Development Goals as a concrete contribution to the fight against poverty.
Например, позиция по арабо-иранским отношениям обсуждалась всем арабским миром, с учетом различных мнений, а отношения с Соединенными Штатами стали вопросом, захватившим всех- на самом высоком правительственном уровне, на политической арене, в общественных местах и кофейнях, что само по себе свидетельствует о продвижении к подлинной демократии. The position on Arab-Iranian relations, for instance, came to be discussed by the Arab public, with its diverse views, and relations with the United States became an all-consuming matter for everyone, at the highest levels of Government, in the political arena and also in public places and coffee shops, which in itself is progress towards true democracy.
22 ноября 1999 года министр обороны выпустил два доклада, содержащих анализ достижений в области обеспечения равных возможностей с точки зрения министерства обороны: Доклад о продвижении по службе военнослужащих из числа меньшинств и женщин, а также Доклад об обзоре положения в области предоставления равных возможностей в вооруженных силах. On 22 November 1999, the Secretary of Defense released two reports assessing equal opportunity progress from a Department of Defense perspective: a report on the Career Progression of Minority and Women Officers and a report on the Armed Forces Equal Opportunity Survey.
Главный вывод по итогам визита: международное сообщество преисполнено решимости оказать поддержку Гаити, находящейся сегодня на решающем поворотном этапе ее истории, с целью содействовать достижению мира и стабильности, смягчению остроты стоящих перед страной социальных и экономических проблем и оказания ей помощи в достижении прогресса в продвижении к устойчивому развитию, при уважении ее суверенитета. The main conclusion that can be drawn from the visit is that the international community is committed to supporting Haiti today at this decisive turning point in its history with a view to achieving peace and stability, mitigating its immediate social and economic tribulations and assisting it in making progress towards sustainable development, while respecting its sovereignty.
Например, это стало основным фактором в продвижении Польши от рыночной доли в 48 % в 1996 году к полному прекращению использования свинца в настоящее время, и это также является основной движущей силой прогресса, наблюдающегося в Болгарии, где программы приватизации были разработаны таким образом, чтобы привязать их к национальной программе постепенного прекращения использования добавок свинца в бензине. This has been a major factor in for example Poland's move from a market share of 48 % in 1996 and to the current complete phase out, and it is a major contributor also to the progress made in Bulgaria, where the launched privatisation programmeis designed in such way that it is bound to the national programme of phase out of added lead in petrol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!