Примеры употребления "продвигался" в русском с переводом "progress"

<>
Это отчасти объясняет то, почему процесс регистрации продвигался очень медленно в первой половине дня и ускорился во второй половине дня, когда регистраторы освоились со своей работой. This in large part explained why registration often progressed very slowly in the early part of the day, to accelerate later as registrars became more familiar with procedures.
Г-н Нхлеко (Свазиленд) заявляет, что с момента своего вступления в силу Договор о нераспространении ядерного оружия постоянно продвигался к универсальности, и значительное число обладающих ядерным оружием государств демонтировали свои запасы ядерного оружия, в то время как другие заключили двусторонние соглашения в целях содействия транспарентности и сотрудничеству. Mr. Nhleko (Swaziland) said that, since its entry into force, the Non-Proliferation Treaty had made steady progress towards universality and a significant number of nuclear-weapon States had dismantled their nuclear stockpiles, while others had entered into bilateral arrangements to promote transparency and cooperation.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Despite the government's intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.
Надеюсь на высшие силы, что вы продвигаетесь с компьютером подрывника. I hope to God you're making progress with the bomber's computer.
Полоса загрузки и число в процентах показывают, как продвигается загрузка. The slide bar and the percentage show you how far the update has progressed.
Недавно я побывал в Сенегале, чтобы оценить, как продвигается проект. I recently traveled to Senegal to assess the project’s progress.
Пока Сталин был жив, конверсионные планы Туполева очень медленно продвигались вперед. Tupolev’s conversion plans made little progress while Stalin was alive.
Как четвертая промышленная революция будет продвигаться зависит от людей, культуры и ценностей. How the Fourth Industrial Revolution progresses will come down to people, culture, and values.
Кажется, что большинство из нас процветают, постоянно продвигаясь вперёд и ощущая целеустремлённость. It seems that most of us thrive by making constant progress and feeling a sense of purpose.
Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире. Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world.
Ваше Величество, с вашего позволения я здесь, чтобы показать как продвигается моя работа. Majesty, with your permission, I came to show you my work in progress.
Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе. But the ultimate reality will remain that of a coalition government trying to make progress in a contentious polity.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану. Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
Информационные технологии продвигаются посредством серии S-образных кривых, каждая из которых отражает новую парадигму. Information technology progresses through a series of S-curves where each one is a different paradigm.
И все же в большей степени, чем позволяют премии, исследования продвигаются вперед благодаря работе многих. Yet, to a greater extent than the prizes allow, research progresses through the work of many.
К сожалению, в работе КМП над этим вопросом нет заметного продвижения вперед, на которое надеялись, и сохраняются концептуальные расхождения во мнениях. Unfortunately, the Commission's work on the topic had not progressed at the desired pace, and conceptual differences persisted.
Япония уверенно продвигается вперед в выполнении обязательства по удвоению своей ОПР Африке к концу 2007 года, и эта помощь приносит ощутимые выгоды. His country was making steady progress in fulfilling its commitment to double its ODA to Africa by the end of 2007, and that assistance was yielding tangible benefits.
Знаешь, на прошлой неделе я был в баре, и разговаривал с девушкой, и дело продвигалось, если ты понимаешь, что я имею в виду. You know, I was in a bar last week, and I was talking to this girl, and things were progressing, if you know what I mean.
Индия будет работать с другими делегациями, чтобы добиваться прогресса в русле нашей общей цели: достижения консенсуса по программе работы, чтобы позволить КР продвигаться вперед. India will work with other delegations to make progress towards our common goal, which is reaching consensus on a programme of work to enable the CD to move forward.
В дополнение к этому продвигается вперед проводимая при координации Испании работа над системой ДЕСЮРВЕЙ- гибкой системой наблюдения, основанной на анализе климатических и социально-экономических факторов. In addition, DESURVEY, a flexible surveillance system based on analysis of climatic and socio-economic factors, is progressing under Spanish coordination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!