Примеры употребления "проданных" в русском

<>
Переводы: все1288 sell1278 другие переводы10
Ожидаемое количество проданных товаров за квартал и за год. Expected sales figures per quarter and year.
Затем себестоимость проданных товаров составит USD 120,00 вместо текущего скользящего среднего значения себестоимости номенклатуры. Then the COGS will be USD 120.00 instead of the current running average cost for the item.
Тогда себестоимость проданных товаров составит в долларах 120,00 вместо текущего скользящего среднего значения себестоимости номенклатуры. Then COGS will be USD 120.00 instead of the current running average cost for the item.
Таблица "Поставщики" не связана с таблицей "Сведения о заказах", в которой указаны коды продуктов и количество проданных товаров. Your Suppliers table isn’t connected to your Purchase Order Details table, which contains the product IDs and quantity information.
Рабочая группа заслушала результаты осуществления проекта при поддержке Целевого фонда добровольных взносов по репатриации и интеграции проданных детей в Индии. The Working Group heard the results of a project supported by the Voluntary Fund for the repatriation and integration of trafficked children in India.
Если этот документ заказа на продажу отмечен заказом на покупку перед разноской отборочной накладной или накладной, себестоимость проданных товаров составит USD 120,00. If this sales order document is marked to the purchase order before the packing slip or invoice is posted, the COGS will be USD 120.00.
По мере того, как доля ежедневного объема активов, проданных таким скрытым способом, растет, общедоступная цена до некоторого уровня все еще может считаться справедливой. As the proportion of the daily volume of the asset that is traded in such a hidden manner increases, the public price might still be considered fair.
400 отцам проданных в рабство детей, конечно, остается только удивляться, существует ли еще уважение к человеческой жизни в так называемом "гармоничном обществе" президента Ху Цзиньтао. The 400 fathers of the enslaved children, of course, are left to wonder where, precisely, respect for life is in President Hu Jintao's so-called "harmonious society."
Эта связь действует в двух направлениях: условия окружающей среды формируют сельскохозяйственное производство и в то же время влияют на цены на сельскохозяйственную продукцию, которая составляет приблизительно 10% объемов от всех проданных в мире товаров. The connection goes both ways, with environmental conditions also shaping agricultural production – and, in turn, the prices of agricultural commodities, which represent about 10% of traded goods worldwide.
США4. В 2002 году на долю иностранных инвесторов приходилось 22,4 % всех акций, проданных и купленных на бирже (в прошлые годы этот показатель превышал 35 %), 29,4 %- на долю институциональных инвесторов, 22,5 %- на долю физических лиц и 21,3 %- на долю финансовых учреждений. In 2002, foreign investors made up 22.4 per cent of the shares traded on the exchange (figures have exceeded 35 per cent in the past)- 29.4 per cent were institutional investors, 22.5 per cent individuals and 21.3 per cent financial institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!