Примеры употребления "продажу" в русском с переводом "selling"

<>
Only Short — только на продажу. Only Short — only for selling.
А значит, наплыв предложений на продажу, вероятно, уменьшается. Therefore, the selling pressure could be losing steam.
Это может добавить дополнительное давление на продажу Канадца. This could add further selling pressure on CAD.
Все секторы сырьевых товаров, кроме животноводческого, наблюдали чистую продажу All commodity sectors save livestock saw net selling
Она включает в себя покупку одной валюты и продажу другой. This is the act of buying one currency and selling another.
Это лучшее время, потому что премия на продажу резко возрастает. It's the best of times because available premium for selling increases sharply.
Джон хотел прекратить отношения с Ирландцами, остановить продажу оружия клубом. John wanted to end the relationship with the Irish, stop the club from selling guns.
Однако есть способ работать с этой ситуацией через продажу опционов. Through a net options selling approach, there is a way around this problem.
Ему было позволено мобилизовать дополнительный капитал через продажу своих собственных облигаций. It has been authorized to raise additional funds by selling its own bonds.
Розница поддерживает продажу и погашение и физических, и электронных подарочных карт. Retail supports selling and redeeming both physical gift cards and electronic gift cards.
Любая из множества этих причин, с практической точки зрения, оправдывает продажу акций. Any one of a number of similar reasons can, from the standpoint of happy living, make selling common stocks sensible.
Главный подручный Волка, Альбинос, доставит на продажу грязную бомбу покупателям из Сирии. The Wolf's number one man, the Albino, will be selling a dirty bomb to Syrian buyers.
Эти 35-мегаваттные плавучие атомные электростанции предлагают на продажу в развивающиеся страны. And they're selling these floating reactors, only 35 megawatts, to developing countries.
Оба вышеназванных события снова поднимают вопрос о том, считать ли продажу органов преступлением вообще. Both these developments raise again the question as to whether selling organs should be a crime at all.
В результате наплыва предложений на продажу медвежья модель пары EUR/USD выглядит более конструктивной. As a result of the selling pressure, the bearish setup on the EUR/USD is looking more constructive.
Учитывая это, в случае кризиса Китаю, скорее всего, придется начать продажу своих массивных запасов долга США. Given this, in the event of a crisis, China would most likely have to begin selling off its massive store of US debt.
DB сейчас ведет переговоры по вопросу о выплате 14 миллиардов долларов за продажу ипотечных ценных бумаг. DB is in dispute to pay a $14 billion claim for selling residential mortgage-backed securities.
Он смог приостановить наплыв предложений на продажу и выступил в роли хорошей поддержки в пятницу утром. This could stem some of the selling pressure, and acted as good support earlier on Friday.
Эта традиционная продажа имеет потенциал прибыли на росте рынка до цены страйка, плюс премия за продажу опциона. This traditional write has upside profit potential up to the strike price, plus the premium collected by selling the option.
Эта стратегия, как уже отмечалось выше, позволяет заработать на акциях AAPL через продажу опциона против купленной акции. The idea behind this trade, as stated above is to collect some income from AAPL stock by selling options against a holding of the stock.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!