Примеры употребления "прогуливаемся" в русском

<>
Мы прогуливаемся по улице, нас ничего не заботит и не волнует в этом мире, как вдруг мы начинаем замечать, что мы идем, но остаемся на том же месте. We are walking down the street, without a worry, a care in the world, and suddenly we begin to notice that we are walking in place but we are not going anywhere.
И мы прогуливаемся вдоль живой изгороди, смеемся и болтаем о её новом поклоннике, которого только что сбил мусоровоз. And we stroll toward the quad, laughing and talking about her new beau who just got smushed by a garbage truck.
Если мы с мистером Китсом прогуливаемся по лужайке, сидим на софе или разглядываем стену, это не значит, что мы не работаем. If Mr. Keats and myself are strolling in a meadow, lounging on a sofa or staring into a wall, do not presume we're not working.
Она прогуливается со своей собакой. She takes a walk with her dog.
Я просто вышел прогуляться, размять ноги. I'm here just taking a stroll, stretching my legs.
Но если вы победили, конечно вы просто прогуливаетесь. But if you've won, surely you just saunter down.
Я люблю прогуливаться в парке. I like going for a walk in the park.
Я просто прогуливалась по замку перед ужином. I was just taking a stroll through the hall before dinner.
В тот день Джет был одет в черное, Прогуливаясь вниз по улице, источая флюиды соблазнения, привлекая взгляды прохожих That day, Jet dressed in black, sauntering down the street, exuding a seductive air, attracting gazes from passersbys
Мышь пошла прогуливаться по столу. A mouse went for a walk on the table.
Рядом, на главной площади, прогуливаются главы государств. Nearby, on the main plaza, heads of state stroll by.
Я помню, что 10 или 15 лет назад, когда какое-либо государство становилось Председателем Совета Безопасности, то Председатель прогуливался по залу для делегатов в поисках «конфликтов», поскольку там фактически нечем было заняться. I remember that, 10 or 15 years ago, when a State held the presidency of the Security Council, the President would saunter over to the Delegates Lounge looking for conflicts because there was, in fact, nothing to do.
Он имел все права прогуливаться ночью. He had every right to walk away that night.
Прогуляемся по 5-ой Авеню, и дело в шляпе. We'll stroll down 5th Avenue, sort of break it in.
Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие. Walking in this tunnel is very peaceful.
Это не из тех мест, куда можно просто прогуляться. It's not the kind of place you can just stroll into.
А как насчет людей, прогуливающихся по улице? So, how about the people who walk in off the street?
Мы прогуляемся через Гайд-парк, через пустующие таунхаусы русских миллионеров. We'll stroll through Hyde Park, empty townhouses owned by Russian billionaires.
Он сказал, что прогуливается в парке каждое утро. He said that he takes a walk in the park every morning.
Ну, она просто прогуливалась в нашем офисе спрашивая агента Деметри Но. Well, she just strolled into our office asking for an Agent Demetri Noh.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!