Примеры употребления "программы обучения" в русском

<>
Одно из препятствий на нашем пути в изменении программы обучения - это экзамены. So one of the roadblocks we have in moving this agenda forward is exams.
В этой связи мы считаем, что программы обучения и профилактики остаются ключевыми факторами в сокращении темпов распространения ВИЧ. So Singapore believes that education and prevention programmes remain the keys to reducing HIV transmission.
Кроме того, преподаватели оценивают знания детей с учетом их успеваемости на протяжении всей программы обучения по каждому оцениваемому предмету. In addition, teachers assess children taking account of their performance across the whole programme of study in each assessed subject.
Группа " Третий мир " в Валлетте помогает детям из неимущих семей, которые оставили школу, путем осуществления программы обучения грамоте и счету. The Third World Group, Valletta, help disadvantaged children who are school dropouts through a literacy and numeracy programme.
В рамках программы обучения для персонала системы уголовной юстиции разъясняется недопустимость таких доказательств; их применение влечет объявление судебного решения недействительным. Training curricula for personnel of the criminal justice system informed participants of the inadmissibility of such evidence; its use nullified the outcome of the trial.
Программы обучения были разработаны с учетом рекомендаций относительно услуг в области образования и профориентации для литовцев в возрасте свыше 60 лет. Educational programmes have been drafted taking into account the recommendations on educational and guidance services for the Lithuanian population above 60.
В рамках программы обучения студентов за рубежом в последние годы было предоставлено 129 стипендий в целях использования возможностей обучения за рубежом. Under the Students Abroad Programme, 129 persons have received economic support in recent years so that they could study abroad.
сосредоточение внимания на ликвидации неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах, увязывание программы обучения грамоте с существующими условиями и использование надлежащих методов; A focus on the eradication of illiteracy among women, particularly in rural areas, linking literacy programmes with the given environment and using appropriate methods;
Другие важные проблемы заключаются в создании соответствующей программы обучения для учащихся в сельских районах, а также в решении проблемы отсева из школ. Other major challenges include providing a relevant curriculum for students in the rural areas and also solving the problem of school dropouts.
Их не преодолеют программы обучения и повышения квалификации, поскольку они не способны дать людям навыки, которые позволят им конкурировать с новыми машинами. They will not be seriously changed by retraining and reeducation programs, which will not give most people the skills they need to remain more efficient than the new machines.
Что касается требований к поступающим на неформальные курсы, то там принимают неграмотных, программы обучения обычно нестандартизированы, не учитываются отраслевые/должностные требования/стандарты. Entry requirements for the non-formal courses are opened to non-literates and the curricula are usually not standardized neither are they influenced by industry/job requirement/specification.
В высших учебных заведениях программы обучения включают курсы, посвященные международно-правовому статусу постоянного нейтралитета и международным обязательствам Туркменистана в области прав человека. Higher education curricula include courses on the international legal status of permanent neutrality and Turkmenistan's international human rights obligations.
На Практикуме была выражена поддержка проводимой КОСПАР/МАС в развивающихся странах программы обучения и подготовки на профессиональном уровне по вопросам фундаментальной космической науки. The Workshop expressed support for the ongoing COSPAR/IAU programme for education and training in basic space science at the professional level in developing countries.
Согласно заявлению управляющей державы, программы обучения по альтернативным дисциплинам осуществляются в отремонтированной старой больнице, а еще в одном месте создана группа помощи учащимся. According to the administering Power, alternative skills programmes are offered at the refurbished old hospital and a Pupil Referral Unit has been established at another site.
ПРООН также начинает реализацию программы обучения руководящего состава, предназначенную для всех руководителей всех звеньев (низшего, среднего и высшего), включая программу наставничества для менеджеров. UNDP is also launching leadership training for supervisors at all management levels, junior, middle and senior, including a mentoring programme for managers.
Эти средства используются на оперативную работу, борьбу с интернет-проституцией и на программы обучения и соответствующей подготовки контактных лиц и сотрудников местных органов полиции. The funds have been used for operational work, combating prostitution activity on the Internet, and education and training for contact persons and local police authorities.
Программа дополняет действующие в настоящее время программы обучения языкам коренных народов в школах за счет уделения особого внимания преподаванию языков коренных народов в общинах. This program complements the current Aboriginal language teaching programs in schools by placing the emphasis on Aboriginal language instruction in communities.
Одновременно, в основном в северных районах Албании, разрабатывались и осуществлялись специальные программы обучения на дому детей, бросивших школу по причинам кровавых междоусобиц или кровной мести. Meanwhile, special programmes of teaching at home have been compiled and implemented for children who have fled from home because of blood feuds or revenge, mainly in northern Albania.
Они включают в себя успешное экспериментальное внедрение системы руководства процессом обучения ПРООН в марте 2005 года и последующие глобальные мероприятия по поддержке нашей программы обучения. This included the successful pilot launch of the UNDP learning management system in March 2005 and the subsequent global rollout to support our learning agenda.
Кроме того, организуются летние программы обучения в престижных учебно-исследовательских институтах страны, где учащиеся могут в льготном порядке пользоваться библиотеками, лабораториями, музеями и т. д. In addition, summer programmes in prestigious research and education institutions in the country are organized, and preferential access to facilities such as libraries, laboratories, museums, etc. are provided.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!