Примеры употребления "программном" в русском с переводом "programmatic"

<>
Работа в этом направлении далеко не закончена и осуществляется на двух основных уровнях: институциональном или организационном уровне и программном или оперативном уровне. This remains very much a work in progress, operating at two basic levels: the institutional or organizational level, and the programmatic or operational level.
Что касается конкретно мобилизации ресурсов, то новое стратегическое партнерство играет важную роль в генерировании более высоких уровней взносов на программном уровне («прочие» ресурсы) в ФКРООН и ПРООН. Specifically on resource mobilization, the new strategic partnership has been instrumental in generating increased levels of contributions at the programmatic level ('other'resources) to UNCDF and UNDP.
В настоящем документе рассматриваются вопросы реагирования ЮНИСЕФ на кризисы на программном уровне и, в частности, основные обязательства Фонда (ООФ) по обеспечению принятия эффективных мер в момент зарождения кризисов. The present document addresses the UNICEF response to crises at the programmatic level and, specifically, Core Corporate Commitments (CCCs) to ensure effective action at the onset of crises.
В этой стратегии указывается роль Организации Объединенных Наций на глобальном, программном и национальном уровнях в деле взаимодействия с партнерами в целях достижения цели сокращения наполовину к 2015 году доли людей, живущих в условиях крайней нищеты. The strategy outlines the role of the United Nations at the global, programmatic and national levels to work with partners to realize the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015.
На программном уровне обмен знаниями и более мощный синергизм усилий обеих организаций в областях развития на местном уровне и микрофинансирования привели к усилившемуся сотрудничеству в вопросах совместного программирования и совместной мобилизации ресурсов, особенно на страновом уровне. At the programmatic level, knowledge sharing and strong synergies in the portfolios of both organizations in the areas of local development and microfinance have resulted in increased collaboration on joint programming and joint resource mobilization, especially at country level.
На программном уровне ЮНЕП сотрудничала с учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности, инициативой " Бедность и окружающая среда ", осуществляемой совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, в которой она работала с группами по странам в рамках подхода на основе совместной разработки программ. At the programmatic level, UNEP had cooperated with United Nations agencies, most notably in the Poverty-Environment Initiative, run jointly with the United Nations Development Programme, where it worked with country teams in a joint programming approach.
Предлагается, чтобы эта рабочая группа рассмотрела дополнительный доклад, упомянутый в пункте 2 настоящего решения, и подготовила совместные рекомендации об улучшении сотрудничества и координации между тремя конвенциями на административном и программном уровнях, которые будут направлены на рассмотрение следующего совещания Конференции Сторон каждой из конвенций; It is suggested that the working group consider the supplementary report referred to in paragraph 2 of the present decision and prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to the next meeting of the Conference of the Parties to each convention;
Основные программы ДСТ базируются на Программном манифесте организации, состоящем из пяти пунктов, а именно: экономическое развитие; развитие образования, осведомленность о международных событиях и участие в деятельности на международном уровне; физическое и психическое здоровье; а также информированность о политике и участие в политической жизни. The major programmes of the Sorority are based upon the organization's Five Point Programmatic Thrust, namely: economic development; educational development, international awareness and involvement; physical and mental health; and political awareness and involvement.
Этими решениями, среди прочего, была создана Специальная совместная рабочая группа по улучшению сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, которой было поручено подготовить совместные рекомендации об улучшении сотрудничества и координации между тремя конвенциями на административном и программном уровнях для их направления каждой Конференции Сторон на ее следующем совещании. Those decisions, among other things, established the Ad hoc Joint Working Group on Enhancing Cooperation and Coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, which was mandated to prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to each conference of the Parties at its next meeting.
Наши правила запрещают использовать программную рекламу. As part of our ads policies, we do not allow the usage of any programmatic advertising.
Обеспечивает программный доступ к вашим рекламным аккаунтам. Programmatic access to your own ad accounts
Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность. In fact, however, Berlusconi represents political extremism and programmatic ambiguity.
Программная реклама используется в Audience Network для оптимизации плейсментов рекламы. Audience Network uses programmatic ads to optimize advertisers’ media placements.
Наши специалисты по продажам хотят продавать рекламу напрямую программным способом. Our sales team wants to sell programmatic direct.
Программная реклама — реклама, которая приобретается в больших объемах через технологические каналы. Programmatic Ads — Advertising purchased at scale through technological channels.
Обеспечивает программный доступ к вашим рекламным аккаунтам для просмотра рекламы и статистики рекламы. Programmatic access to your own ad accounts for viewing ads and ad statistics
Разработана программная структура в качестве основы для осуществления деятельности оперативной сети Базельской конвенции (ОСБК). Programmatic framework is developed as a base for the activities of the Basel Convention operational network (BCON).
Программная неопределенность и политический экстремизм Берлускони радикализует оппозицию и разбивает Италию на противоположные политические лагеря. Berlusconi's programmatic ambiguity and political extremism are polarizing Italy and radicalizing the opposition.
API Marketing обеспечивают программный доступ для управления рекламными кампаниями, индивидуально настроенными аудиториями и отчетами на Facebook. The Marketing APIs offer programmatic access to manage your Facebook ad campaigns, Custom Audiences, and reports.
были представлены более развернутые экспликация и обоснование заложенной в бюджет программной деятельности и изменений в бюджетных ассигнованиях; More detailed programmatic explanations and justifications were provided for budgeted activities and changes in budget allocations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!