Примеры употребления "программном" в русском

<>
Периодические и специальные статистические публикации перечислены в программном элементе 6.1. Recurrent and non recurrent statistical publications are listed in Programme Element 6.1.
Работа в этом направлении далеко не закончена и осуществляется на двух основных уровнях: институциональном или организационном уровне и программном или оперативном уровне. This remains very much a work in progress, operating at two basic levels: the institutional or organizational level, and the programmatic or operational level.
С целью более эффективного учета национальных приоритетов ООН-Хабитат необходимо предпринять консолидированные усилия на программном уровне в каждой из стран на основе проделанной в прошлом и ведущейся в настоящее время нормативной и оперативной работы, включая определение стратегических целей и предполагаемых результатов, что позволило бы системе руководителей программ Хабитат действовать в четких плановых рамках. A consolidated programming effort at country level, based upon past and current normative and operational work, including the definition of strategic goals and expected results, would better address national priorities for UN-Habitat and would enable Habitat Programme Managers to operate within a clear planning framework.
Я говорю о рекламном отделе, техническом отделе, программном отделе. I'm talking ad sales, on-air personalities, program directors.
В-третьих, оценки стимулируют обучение и инновации на корпоративном и программном уровнях. Thirdly, evaluations drive learning and innovation at corporate and programme levels.
Что касается конкретно мобилизации ресурсов, то новое стратегическое партнерство играет важную роль в генерировании более высоких уровней взносов на программном уровне («прочие» ресурсы) в ФКРООН и ПРООН. Specifically on resource mobilization, the new strategic partnership has been instrumental in generating increased levels of contributions at the programmatic level ('other'resources) to UNCDF and UNDP.
В целях улучшения экономического положения женщин и принимая во внимание текущее положение в связи с безработицей и занятостью, в Литовском едином программном документе на 2004-2006 годы, утвержденном постановлением № 935 правительства Литовской Республики от 2 августа 2004 года, последовательно учитывались гендерные факторы, что способствовало расширению возможностей по улучшению экономического положения женщин с помощью средств, выделяемых ЕС. Seeking to improve the economic condition of women, in view of the current unemployment, employment, Lithuania's Single Programming Document for 2004-2006, approved by Resolution No 935 of the Government of the Republic of Lithuania of 2 August 2004 has been consistently gender-mainstreamed, thereby providing for the possibilities to improve women's economic position with the support of the EU structural funds.
Это справедливо для серверов Exchange, работающих в Virtual Server 2005, Virtual PC 2004 или любом стороннем программном обеспечении, создающем виртуальные компьютеры. This is true for Exchange Server running on Virtual Server 2005, Virtual PC 2004, or any third-party virtual machine program.
Исходя из этих рекомендаций, подготовленных по итогам оценки, в следующем программном цикле географический охват программы будет сокращен. Based on the recommendations of the evaluation, geographical coverage of the programme will be reduced in the new cycle.
В настоящем документе рассматриваются вопросы реагирования ЮНИСЕФ на кризисы на программном уровне и, в частности, основные обязательства Фонда (ООФ) по обеспечению принятия эффективных мер в момент зарождения кризисов. The present document addresses the UNICEF response to crises at the programmatic level and, specifically, Core Corporate Commitments (CCCs) to ensure effective action at the onset of crises.
проведение экспериментальной работы в программном координационном центре для подтверждения моделей воздействия потока озона на сельскохозяйственные культуры и полуестественную растительность; Carry out experimental work at the Programme Coordination Centre to validate ozone flux-effect models for crops and semi-natural vegetation;
В этой стратегии указывается роль Организации Объединенных Наций на глобальном, программном и национальном уровнях в деле взаимодействия с партнерами в целях достижения цели сокращения наполовину к 2015 году доли людей, живущих в условиях крайней нищеты. The strategy outlines the role of the United Nations at the global, programmatic and national levels to work with partners to realize the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015.
Эффективность имеющихся нехимических методов борьбы с малярией в качестве основных или вспомогательных средств на программном уровне нуждается в неотложном дополнительном изучении. The effectiveness of available non-chemical methods for malaria control as main or supplementary interventions at programme level urgently requires further study.
На программном уровне обмен знаниями и более мощный синергизм усилий обеих организаций в областях развития на местном уровне и микрофинансирования привели к усилившемуся сотрудничеству в вопросах совместного программирования и совместной мобилизации ресурсов, особенно на страновом уровне. At the programmatic level, knowledge sharing and strong synergies in the portfolios of both organizations in the areas of local development and microfinance have resulted in increased collaboration on joint programming and joint resource mobilization, especially at country level.
Следует дополнительно изучить их эффективность в качестве основных или вспомогательных мер для принятия на программном уровне во всех затронутых малярией странах. More work is needed to study their effectiveness as main or supplementary interventions at programme level in all malaria affected countries.
На программном уровне ЮНЕП сотрудничала с учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности, инициативой " Бедность и окружающая среда ", осуществляемой совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, в которой она работала с группами по странам в рамках подхода на основе совместной разработки программ. At the programmatic level, UNEP had cooperated with United Nations agencies, most notably in the Poverty-Environment Initiative, run jointly with the United Nations Development Programme, where it worked with country teams in a joint programming approach.
В настоящем разделе информация относительно тематических целей, результатов и показателей достижений представлена на программном уровне и не по конкретным странам и регионам. Information supplied in this section on thematic objectives, results and achievement indicators is at the programme level and is not specific to countries or regions.
Предлагается, чтобы эта рабочая группа рассмотрела дополнительный доклад, упомянутый в пункте 2 настоящего решения, и подготовила совместные рекомендации об улучшении сотрудничества и координации между тремя конвенциями на административном и программном уровнях, которые будут направлены на рассмотрение следующего совещания Конференции Сторон каждой из конвенций; It is suggested that the working group consider the supplementary report referred to in paragraph 2 of the present decision and prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to the next meeting of the Conference of the Parties to each convention;
Одна из стран сообщает о том, что на законодательном и программном уровне ее национальная водохозяйственная политика в целом соответствует руководящим принципам Конвенции и европейскому законодательству. One country reports that, at legislative and programme levels, its national water management policy generally conforms to the Convention's guiding principles and to European legislation.
Основные программы ДСТ базируются на Программном манифесте организации, состоящем из пяти пунктов, а именно: экономическое развитие; развитие образования, осведомленность о международных событиях и участие в деятельности на международном уровне; физическое и психическое здоровье; а также информированность о политике и участие в политической жизни. The major programmes of the Sorority are based upon the organization's Five Point Programmatic Thrust, namely: economic development; educational development, international awareness and involvement; physical and mental health; and political awareness and involvement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!