Примеры употребления "программам развития" в русском

<>
Переводы: все757 development programme705 development program45 другие переводы7
Что касается внутреннего заимствования, то это — порочная практика, которая фактически не решит проблему, но пойдет во вред операциям по поддержанию мира и программам развития. As for internal borrowing, it was a bad practice that would not solve the real problem and would harm peacekeeping operations and development programmes.
высоко оценивает усилия ИТПП по ликвидации дефицита информации путем создания банка данных " ICCI-DataBank "; обеспечения технической подготовки палат-членов по национальным программам развития МСП; и организации программ профессиональной подготовки в основных областях маркетинга, производства, информационно-коммуникационных технологий и управления людскими ресурсами; Commends ICCI efforts for bridging the gap of information by establishing the “ICCI-DataBank”; providing technical training to the member chambers for National SME Development Programs; and organizing training programs in the core areas of marketing, production, ICT and human resources management.
Другие указали на то, что СПД будут иметь какой-то статус лишь в том случае, если они, подобно существующим программам развития, пройдут процедуру утверждения, т.е. Others indicated that for the CPAs to have any status, they had, like the existing development programmes, to go through a process of validation, e.g. adoption by Parliament;
В этом контексте она приветствует успех, достигнутый на пути досрочного осуществления экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала, что позволит ООН-Хабитат оказывать помощь национальным программам развития. In that context, she welcomed the progress made towards the early operationalization of the experimental reimbursable seeding operations, which would enable UN-Habitat to assist national development programmes.
Национального исполнения и управления применительно к программам развития можно добиться путем совершенствования планирования и управления, повышения производительности, улучшения методик оценки и укрепления системы подотчетности правительственных систем партнерства, с тем чтобы повысить их способность осуществлять и координировать процессы национального развития и распределения внешней помощи. National ownership and leadership of development programmes could be achieved by strengthening the planning, management, performance, evaluation and accountability of partner government systems so that they were better able to implement and coordinate national development processes and external assistance.
Участие женщин в процессах принятия решений на политическом, законодательном и исполнительном уровнях, их доступ к социальному обеспечению, здравоохранению и медицинскому обслуживанию, образованию, программам развития грамотности и социальному благосостоянию предполагает их вовлечение в общественно-политическую деятельность и является одним из важнейших инструментов достижения равноправия с мужчинами. Women's participation in the decision-making process at the political, legislative and executive levels and their access to social security, health care, medical services, education, literacy development programmes and social welfare are predicated on their involvement in social and political activity and are among the most important ways that they will achieve equal rights with men.
консультационные услуги: консультационные услуги по программам развития людских ресурсов; консультационные услуги по техническим, политическим и организационным вопросам, касающимся эффективного использования космической технологии в целях развития и уменьшения опасности бедствий; консультационные услуги по механизмам передачи технологии мелким и средним предприятиям, включая сетевое взаимодействие и передовую практику национальных новаторских систем; Advisory services: advisory service on human resources development programmes; advisory service on technical, policy and institutional issues related to the effective use of space technology for development and disaster reduction; advisory service on technology transfer mechanisms for small and medium-sized enterprises, including networking and best practices of national innovation systems;
В рамках оценки было рекомендовано не квалифицировать ПРПВЛ в качестве механизма быстрого реагирования, а подтвердить ее гуманитарный статус и особо отметить, что обеспечение устойчивого характера возвращения должно являться отправным пунктом для всех последующих мероприятий по составлению программ с плавным переходом от текущей деятельности к более долгосрочным программам развития. Rather than be perceived as rapid response mechanism (RRM), the evaluation recommended reaffirming PEAR as a humanitarian programme, emphasizing sustainability of return as a key entry point for all subsequent programming interventions and smooth phasing of its current activities into longer-term development programmes.
В своей резолюции 56/206 Ассамблея рекомендовала также Директору-исполнителю укрепить Фонд, с тем чтобы добиться выполнения его главной задачи, заключающейся в поддержке осуществления Повестки дня Хабитат, включая оказание поддержки программам обеспечения жильем, связанным с ними программам развития инфраструктуры и учреждениям и механизмам по финансированию жилищного строительства, особенно в развивающихся странах. In its resolution 56/206, the Assembly also encouraged the Executive Director to strengthen the Foundation in order to achieve its primary objective of supporting the implementation of the Habitat Agenda, including support for shelter and related infrastructure development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries.
Международным фондам и молодежным программам развития, таким как форум лидеров бизнеса, действующий под эгидой принца Уэльского, " КОММЮНИКАРЕ ", " ЙЕС ", Киевскому молодежному бизнес-центру, Международному центру по инвестициям, ЦРМБ и другим, было предложено разработать методологию разработки целевых задач и оценок, с тем чтобы определить воздействие на молодежь политики и программ по развитию молодежного предпринимательства. International foundations and youth development programmes, such as the Prince of Wales Foundation Business Leaders Forum, COMMUNICARE, YES, Kyiv Youth Business Centre, International Investment Centre, SBDC, and others, were invited to elaborate a benchmarking and evaluation methodology in order to capture the impact of youth entrepreneurship policies and programmes on youth.
рекомендует Директору-исполнителю укрепить Фонд, с тем чтобы добиться выполнения его главной оперативной задачи, определенной в резолюции 3327 (XXIX) Генеральной Ассамблеи и заключающейся в поддержке осуществления Повестки дня Хабитат, включая оказание поддержки программам обеспечения жильем, связанным с ними программам развития инфраструктуры и учреждениям и механизмам по финансированию жилищного строительства, особенно в развивающихся странах; Encourages the Executive Director to strengthen the Foundation in order to achieve its primary operative objective, as contained in General Assembly resolution 3327 (XXIX), in supporting the implementation of the Habitat Agenda, including supporting shelter, related infrastructure development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries;
призывает государства-члены и компетентные органы и учреждения ОИК, в частности ИБР и ИТПП, оказывать поддержку текущим программам развития, осуществляемым наименее развитыми странами и странами с низким уровнем дохода из числа государств — членов ОИК, с тем чтобы стимулировать и укреплять МСП путем предоставления помощи в наращивании местного технического потенциала, позволяющего расширять производство и создавать рабочие места; Encourages Member States and competent OIC organs and institutions, particularly the IDB and ICCI, to support the on-going development programmes of OIC Least Developed Countries and the low income ones, with a view to encouraging and strengthening the SMEs by providing support service measures for enhancing their local technical capabilities creating production and job opportunities.
подтверждая обращенный к Директору-исполнителю Программы призыв активизировать усилия по укреплению Фонда, чтобы добиться выполнения его главной оперативной задачи, поставленной в ее резолюции 3327 (XXIX) и заключающейся в поддержке осуществления Повестки дня Хабитат, включая оказание поддержки программам обеспечения жильем, связанным с ними программам развития инфраструктуры и учреждениям и механизмам по финансированию жилищного строительства, особенно в развивающихся странах, Reiterating the call to the Executive Director of the Programme to increase her efforts to strengthen the Foundation in order to achieve its primary operative objective, as set out in its resolution 3327 (XXIX), of supporting the implementation of the Habitat Agenda, including supporting shelter, related infrastructure-development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries,
подтверждая обращенный к Директору-исполнителю ООН-Хабитат призыв активизировать свои усилия по укреплению Фонда, чтобы добиться выполнения его главной оперативной задачи, поставленной в ее резолюции 3327 (XXIX) и заключающейся в поддержке осуществления Повестки дня Хабитат, включая оказание поддержки программам обеспечения жильем, связанным с ними программам развития инфраструктуры и учреждениям и механизмам по финансированию жилищного строительства, особенно в развивающихся странах, “Reiterating the call to the Executive Director of UN-Habitat to increase her efforts to strengthen the Foundation in order to achieve its primary operative objective, as set out in its resolution 3327 (XXIX), of supporting the implementation of the Habitat Agenda, including supporting shelter, related infrastructure-development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries,
В своей резолюции 56/206 Ассамблея призвала Директора-исполнителя ООН-Хабитат укрепить Фонд, с тем чтобы добиться выполнения его главной оперативной задачи, определенной в резолюции 3327 (XXIX) и заключающейся в поддержке осуществления Повестки дня Хабитат, включая оказание поддержки программам обеспечения жильем, связанным с ними программам развития инфраструктуры и учреждениям и механизмам по финансированию жилищного строительства, особенно в развивающихся странах. In its resolution 56/206, the Assembly called upon the Executive Director of UN-Habitat to strengthen the Foundation in order to achieve its primary operative objective, as set out in resolution 3327 (XXIX), of supporting the implementation of the Habitat Agenda, including supporting shelter, related infrastructure development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries.
В своей резолюции 56/206 Генеральная Ассамблея рекомендовала Директору-исполнителю ООН-Хабитат укрепить Фонд, с тем чтобы добиться выполнения его главной оперативной задачи, определенной в резолюции 3327 (XXIX) и заключающейся в поддержке осуществления Повестки дня Хабитат, включая оказание поддержки программам обеспечения жильем, связанным с ними программам развития инфраструктуры и учреждениям и механизмам по финансированию жилищного строительства, особенно в развивающихся странах. In its resolution 56/206, the General Assembly called upon the Executive Director of UN-HABITAT to strengthen the Foundation in order to achieve its primary operative objective, as set out in resolution 3327 (XXIX), of supporting the implementation of the Habitat Agenda, including supporting shelter, related infrastructure development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries.
Малайзия развивает концепцию сбалансированного развития в качестве ведущего аспекта своей национальной программы развития. Malaysia promotes the concept of balanced development as a major feature of its national development programme.
Многосторонний инвестиционный фонд — Программа развития микропредприятий: Multilateral Investment Fund — Microenterprise Development Program:
главную ответственность за программу развития персонала, процесс служебной аттестации и осуществление политики мобильности персонала Primary responsibility for the staff development programme, performance appraisal process and implementation of staff mobility policies
Спонсируемые правительством программы развития, целью которых является облегчение положения бедных слоев населения. Government sponsored development programs aimed at poverty alleviation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!