Примеры употребления "программ обучения" в русском с переводом "training programme"

<>
Фонд Мохаммеда V обеспечивает финансирование программ обучения инвалидов, а также строительство, ремонт и обеспечение оборудованием соответствующих центров. The Mohammed V Foundation financed training programmes for disabled people and the construction, renovation and outfitting of related centres.
В этой связи Университет Вест-Индии продолжает оказывать странам — членам КАРИКОМ помощь в укреплении их потенциала по линии краткосрочных и долгосрочных программ обучения. In that connection, the University of the West Indies continued to assist the member States of CARICOM in building sustainable capacities through short- and long-term training programmes.
Кроме того, была учреждена программа сотрудничества, которая увязывает заочное обучение с обычными занятиями на каждом континенте, организованными в ряде университетов и в рамках национальных программ обучения. Moreover, a cooperative programme has been established that links distance training with classroom courses on every continent, provided by selected universities and national training programmes.
В последнее время растет популярность неформальных программ обучения, разработанных с целью повышения и поддержания профессиональной квалификации лиц, а также приобретения ими более конкретной, чем их нынешняя профессиональная квалификация, специализации. Lately, informal training programmes have become more popular, designed for the upgrading and maintaining of the professional qualification of persons, as well as the acquisition of a more specific specialization than their present professional qualification.
Колледжи и организации, одобряющие это руководство, участвовали в разработке проекта и будут продолжать участвовать в разработке программ обучения по проведению мероприятий, направленных на искоренение плохого обращения с детьми и партнерами. Colleges and organisations endorsing the guidelines were involved in the Project's development, and will be conducting and participating in the development of training programmes in child and partner abuse intervention.
В рамках оказания поддержки реализации одной из задач реформы Генерального секретаря добиться создания многопрофильной, разнообразной и мобильной международной гражданской службы продолжается широкая и повсеместная работа по проведению различных программ обучения. Extensive training programmes continued to be offered and delivered globally to support the Secretary-General's reform objective to build a multi-skilled, versatile and mobile international civil service.
оценка программ обучения навыкам в области микрокредитования и микрофинансирования в целях оказания помощи национальным учреждениям в подборе надлежащих, эффективных и действенных средств укрепления институционального потенциала для организации устойчивого микрокредитования и микрофинансирования; Assessment of microcredit and microfinance skill-building training programmes to assist national institutions in selecting appropriate, effective and efficient means to increase institutional capacity for offering sustainable microcredit and microfinance;
Рабочая группа будет и далее способствовать организации программ обучения групп и общин меньшинств в области использования глобальных, региональных и национальных механизмов в области прав человека для более надежной защиты прав меньшинств. The Working Group will continue to encourage the holding of training programmes for minority communities and groups on utilizing global, regional and national human rights mechanisms for the better protection of the rights of minorities.
Многочисленные отклики в связи с модулем «Кадры», тематические исследования и групповые практикумы с участием обучаемых и инструкторов используются для модернизации модуля и совершенствования формы, программы и методов проведения последующих программ обучения. The extensive feedback received on the people module, case studies and face-to-face workshop from participants and mentors is being used to update the module and improve the design, development and delivery of subsequent training programmes.
устранить пробелы в международных стандартах за счет разработки справочников и руководств и учреждения программ обучения, призванных расширить возможности на национальном уровне в части сбора и обработки требуемых надежных данных социальной статистики; Filling some gaps in international standards by developing handbooks and manuals and by establishing training programmes aimed at improving national capacity to collect and process relevant and reliable social statistics;
Продолжение программ обучения сотрудников гражданской службы и судебных органов, а также в связи с преследованием лиц, виновных в совершении тяжких преступлений, может быть решающим фактором в деле упрочения основ верховенства права в этой стране. The continuation of training programmes for the civil service and the judiciary, as well as in connection with the prosecution of serious crimes, may be decisive in strengthening the bases of the rule of law in the country.
Укреплению потенциала и профессиональной подготовке в области актуализации гендерной проблематики содействовала также разработка интерактивных программ обучения в онлайновом режиме и очного повышения квалификации для некоторых категорий персонала в штаб-квартире и отделениях на местах. Capacity development and training in gender mainstreaming was also furthered by the development of interactive, online training programmes, and advanced in-person training for selected staff in headquarters and field offices.
В соответствии с резолюцией 1355 (2001) в составе МООНДРК была создана небольшая группа гражданской полиции численностью 15 человек для проведения по всей стране оценки в отношении инфраструктуры, кадрового состава, учебных объектов и программ обучения местной полиции. In accordance with resolution 1355 (2001), a small civilian police unit, consisting of 15 officers, has been established in MONUC to conduct a countrywide assessment of the local police infrastructure, personnel, training facilities and training programmes.
расширять доступ к правосудию для бедных и других уязвимых слоев населения путем, в частности, улучшения существующих программ обучения и просвещения по правам человека, в частности по правам детей, для судей, прокуроров, государственных защитников и военного и полицейского персонала; Improve access to justice of the poor and other vulnerable sectors of society by, among other things, enhancing existing human rights education and training programmes, particularly on children's rights, for judges, prosecutors, public defenders and military and police personnel
осуществление базовых программ обучения шести официальным языкам, а также организация специальных курсов для поддержания и совершенствования навыков на уровне углубленного знания языков, в том числе по таким темам, как проведение совещаний, составление докладов, ведение переписки и выступления с докладами, в частности на рабочих языках Организации. Core training programmes in the six official languages, as well as specialized courses, to maintain and develop advanced language skills, including in such areas as conducting meetings, drafting reports and correspondence, and making presentations, in particular in the working languages of the Organization.
В соответствии со стратегией департаментов Организации Объединенных Наций, занимающихся управлением людскими ресурсами, библиотеки Организации Объединенных Наций могут оказывать помощь в решении этих вопросов, координируя осуществление инициатив в области управления знаниями, организации программ обучения и профессиональной подготовки, проведения семинаров и собеседований и применения методов оценки знаний. Following the strategy of United Nations human resources departments, United Nations libraries can help address these issues through: leading knowledge management initiatives, coaching and training programmes, running workshops, interviewing, and applying knowledge assessment techniques.
УВКПЧ осуществляло сотрудничество с комитетом юридического образования в целях включения вопросов прав человека в учебную программу, с полицейскими училищами в Газе и Иерихоне с целью включения вопросов прав человека в учебную программу подготовки сотрудников правоохранительных органов и с министерством просвещения с целью разработки программ обучения по вопросам прав человека. OHCHR worked with the Judicial Education Committee to integrate human rights into the training programme, with the Police Academies in Gaza and Jericho to build human rights into the training curriculum for law enforcement officials, and with the Ministry of Education regarding human rights education programmes.
Неофициальная рабочая группа предлагает включить в подпункт 1 (d) статьи 6, который касается программ обучения и профессиональной подготовки публичных должностных лиц, специальную ссылку на обучение по вопросам кодексов и стандартов поведения, возможно, путем добавления следующего нового предложения: " Такие программы содержат ссылки на кодексы или стандарты поведения в соответствующих областях ". The informal working group suggested that subpararaph 1 (d) of article 6, dealing with education and training programmes for public officials, make specific reference to education in relation to codes and standards of conduct, perhaps by adding the following new sentence: “Such programmes should make reference to codes or standards of conduct in applicable areas.”
Венский фонд содействия занятости " ВАФФ " финансирует многочисленные программы базовой и продвинутой подготовки и занятости и осуществляет проекты, направленные на улучшение положения женщин и девушек на рынке труда, программы для лиц, желающих вернуться к производственной деятельности, программы повышения компьютерной грамотности и занимается подготовкой программ обучения, конкретно отвечающих интересам мужчин и женщин. The Vienna Employee Promotion Fund “WAFF” acts as a provider of funds for numerous basic and advanced training programmes and employment schemes and implements projects aimed at the advancement of women and girls in the labour market, programmes for persons wishing to re-enter the labour market, IT literacy schemes, and the preparation of training syllabi meeting gender needs.
В ИКАО поступил ряд запросов от правительства Кубы и его управления гражданской авиации с просьбой об оказании помощи в осуществлении проектов технического сотрудничества в области обеспечения безопасности полетов и аэропортов, развития авиационной инфраструктуры, укрепления администрации гражданской авиации, развития людских ресурсов, программ обучения на управленческом и техническом уровнях и модернизации технологий. There have been a number of requests from the Government of Cuba and its civil aviation authority for ICAO assistance in the implementation of technical cooperation projects in the areas of flight safety, airport safety, development of aeronautical infrastructure, strengthening of the civil aviation authority, human resources development, training programmes at the managerial and technical levels and modernization of technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!