Примеры употребления "прогнозам" в русском с переводом "prediction"

<>
А по прогнозам, к 2050 году будет 9 миллиардов. And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам. The point is that we should be wary of hyperbolic predictions.
Вопреки прогнозам, обещавшим Вилдерсу до 25% голосов, его партия получила только 13%. Despite predictions running as high as 25% of the popular vote for Wilders, the PVV gained only 13%.
Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen.
Следует отметить, что эти расчетные данные аналогичны прогнозам МТБЮ, содержащимся в его просьбе в отношении судей ad litem. It is worth noting that these estimates are similar to the predictions of ICTY in its request for ad litem judges.
По нашим прогнозам в 21-ом веке темпы вымирания подскочат на порядок величины до 1000 вымерших видов за миллион видо-лет. Our predictions of twenty-first century extinctions jump an order of magnitude to 1,000 E/MSY.
Вопреки многочисленным прогнозам, неизбежный крах еврозоны не произошёл. Наоборот, она бесспорно укрепилась, благодаря ответным мерам, которые повысили качества надзора, усилили институты, объединили ресурсы. Contrary to many predictions, the eurozone did not inevitably collapse; rather, it was undeniably bolstered by a response that improved oversight, strengthened institutions, and pooled resources.
И несмотря на падение доли труда в доходе в последние десятилетия, долгосрочная картина еще не поддается прогнозам Маркса о удручающих результатах капитализма для работников. And, despite a disconcerting fall in labor’s share of income in recent decades, the long-run picture still defies Marx’s prediction that capitalism would prove immiserating for workers.
К счастью, существует мало оснований верить таким мрачным прогнозам или в то, что резкие колебания рынка, которые двигали последними заголовками, представляют нечто большее, чем краткосрочная волатильность. Fortunately, there is little reason to believe such dire predictions, or that the market gyrations that have been driving recent headlines represent anything more than short-term volatility.
Моя собственная модель прогноза NFP, основанная на четырех факторах, подразумевает, что данные отчета NFP будут близки к прогнозам, учитывая, что опережающие показатели предполагают, что рост рабочих мест составит 205 тысяч. My proprietary NFP prediction model suggests that the NFP report will come in near expectations, with leading indicators suggesting an April headline NFP reading of 205k.
Согласно опубликованным, основанным на моделях прогнозам возможного роста заболеваемости сoлидным раком среди обычного населения, для всех рассматриваемых групп населения дозы сравнительно невелики и сравнимы с дозами, полученными в результате воздействия естественной фоновой радиации. Although model-based predictions have been published about possible increases in solid cancer incidence among the general population, for all the population groups considered the doses are relatively small and are comparable to doses resulting from exposure to natural background radiation.
Начато осуществление 10 исследовательских проектов по анализу последствий изменения климата и созданы базы данных для упрощения доступа к информации по рискам и прогнозам в отношении воздействия размывания речных берегов, землетрясений, цунами/штормовых нагонов и наводнений. It has launched 10 research projects designed to analyse the effects of climate change, and has established information databases to facilitate easy access to risk and prediction information relevant to riverbank erosion, earthquake, tsunami/storm surge and flood impact.
Когда каждый новый прогноз относительно глобального потепления является еще более страшным, чем предыдущий, а самым страшным прогнозам – часто не имеющим под собой научной основы – уделяется больше всего эфирного времени, нет ничего удивительного в том, что дети переживают. When every prediction about global warming is scarier than the last one, and the scariest predictions – often not backed up by peer-reviewed science – get the most airtime, it is little wonder that children are worried.
«По моим прогнозам, более короткий путь к его достижению состоит в том, чтобы сначала обнаружить такое поведение, а затем работать в обратном направлении, отталкиваясь от физических принципов и ограничений, вместо того, чтобы работать на основе конкретных методов расчетов или прогнозирования», — утверждает он. “I predict that a faster way to achieve it will be to discover such behavior first and then work backward from the physical principles and constraints, rather than working forward from particular calculation or prediction techniques,” he said.
Моя страна, Суринам, была на верном пути к достижению некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе сокращения масштабов нищеты, подкрепленного экономическим ростом, темпы которого в последние три года превышали 5 процентов в год и, по прогнозам авторитетных международных финансовых организаций, в ближайшие годы составят приблизительно 8 процентов. My country, Suriname, was on the right track towards achieving some of the Millennium Development Goals, including poverty reduction sustained by economic growth rates of over 5 per cent annually in the past three years, with predictions by renowned international financial institutions of approximately 8 per cent growth for the coming years.
Таков окончательный прогноз уравнения Дирака. There's one final prediction of the Dirac equation.
означает, что прогноз требует обновления. shows your prediction needs updating
Прогноз движения цены (рассмотрено выше). •The price move prediction (that we discussed earlier).
Создание точного прогноза движения цены Making exact price move predictions
Объединение индикаторов для одного прогноза Combining indicators for a single prediction
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!