Примеры употребления "проводящих" в русском с переводом "hold"

<>
В качестве основного препятствия для обмена данными и информацией указывалось на то, что помимо хранения некоторых данных частными организациями, полномочия учреждений, хранящих данные, не во всех случаях приведены в соответствие с потребностями пользователей, проводящих работу в области воздействий, уязвимости и адаптации. A key barrier identified in exchanging data and information, besides the fact that some data are privately held, is that the mandates of institutions holding data are not necessarily aligned with the needs of users for impacts, vulnerability and adaptation work.
После обсуждения, посвященного более активному привлечению фондов и программ к применению ОРУ, в апреле 2002 года прошло совещание с участием проводящих оценку сотрудников фондов и программ, с тем чтобы обеспечить взаимоусиливающий эффект, совместно извлечь уроки и укрепить деятельность по оценке в соответствии с рекомендациями Экономического и Социального Совета. Following discussion to increase the involvement of the funds and programmes more closely in the application of RBM, a meeting was held in April 2002 with the evaluation functions of the funds and programmes to ensure synergy, joint lessons learned and strengthening of the evaluation function in line with the recommendations of the Economic and Social Council.
Кроме того, в целях укрепления связей с организациями гражданского общества Инмухерес создал на своем веб-сайте специальную страницу для них, где можно, в числе прочего, воспользоваться Общенациональной адресной книгой организаций гражданского общества, проводящих работу в интересах женщин, в которой содержится информация о более чем 800 организациях по всей стране. In addition, to strengthen links with CSOs, Inmujeres created a micro-site on its Internet portal, where, among other things, it is possible to consult the National Directory of Civil Society Organizations with Actions for Women, which holds information on over 800 organizations throughout the country.
обслуживание заседаний: планирование и координация потребностей базирующихся в Найроби организаций в проведении заседаний в Найроби и за его пределами, а также потребностей других органов, проводящих заседания в Найроби; планирование распределения обслуживающего заседания временного персонала, а также оборудования и прочих соответствующих видов обслуживания заседаний; сбор и анализ статистических данных и другой информации; Servicing of meetings: planning and coordinating meetings and requirements of the Nairobi- based organizations held in and away from Nairobi, as well as for other bodies meeting in Nairobi; planning the allocation of temporary assistance for servicing meetings, as well as equipment and other relevant services for meetings; maintaining and analysing statistical data and other information;
В рамках последующей деятельности в связи с организованными в Мапуто в 2000 году четырехдневным международным семинаром по подготовке кадров по судебным и правовым вопросам и трехнедельным учебным курсом для прокуроров и судей, проводящих судебное расследование, в 2001 году ЮНИКРИ осуществил редакцию и опубликовал доклад о работе семинара и учебные материалы на английском и португальском языках; As a follow-up to the four-day international seminar on judicial and legal training and the three-week training course for public prosecutors and investigating judges at the provincial level, held in Maputo in 2000, in 2001 UNICRI edited and published the report of the seminar and the training materials into English and Portuguese;
Иди, проводи свою конференцию, Мария. You go ahead and hold your press conference, Maria.
Сегодня вечером мы проводим собрание. We'll hold a meeting tonight.
Комитет обычно проводит закрытые сессии. The Committee shall normally hold closed sessions.
Так зачем конкретно вы проводили сеанс? So why exactly were you holding a seance?
Сегодня ЕЦБ проводит очередное еженедельное совещание. The ECB holds its regular weekly meeting today.
Мэр не будет проводить пресс-конференцию. The mayor's not holding a press conference.
Ночь он проводил в тюрьме, днем работал. Spend your night in jail, spend your day holding down a job.
Она проводит пресс-конференцию или типа того. She's holding a press conference or something.
Но они никогда не проводили Фестиваль Сраха снова. But they never held Scare Fest again.
Мэйфилд проводит свои личные встречи здесь, в кабинете. Mayfield holds his private meetings here, in the study.
Египетский президент Хосни Мубарак проводит выборы 27 лет. Egyptian President Hosni Mubarak has been holding elections for 27 years.
НАТО проводит регулярные консультации со всеми своими партнерами. NATO holds regular consultations with all of our partners.
Суд проводит аннулирование залога, на основе вашего отчета. The court is holding a revocation of bail hearing based on your report.
Отдельно Банк Норвегии проводит свои заседания по политике. Separately, the Norges Bank holds its policy meeting.
Иногда на верхней террасе мы проводим свадьбы или устраиваем концерты. We'll hold an occasional wedding or concert sers on our upper lawn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!