Примеры употребления "проводят" в русском с переводом "lead"

<>
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы Let Afghans Lead Afghan Reform
Дэн Барбер и Элис Уотерс страстно проводят Вкуснейшую Революцию озеленения продуктов. Dan Barber and Alice Waters are leading passionately the green food Delicious Revolution.
В играх с социальными функциями люди проводят больше времени и приносят разработчикам больше прибыли. Socially enabled games keep players engaged for longer per play session, extend the total lifetime of a player within the game and lead to better overall monetisation.
Но кто должен взять на себя подобную инициативу, когда Китай и США проводят односторонний подход в этом вопросе? But who is supposed to take the lead when China and the US have pursued a unilateralist approach on this issue?
Дитя, что-то новое родилось во мне, и я знаю смысл той жизни, что проводят все эти люди здесь. Child, something new has been born in me, and I know the meaning of this life men lead here.
Курсы MOOC допускают участие в них неограниченного количества студентов практически на любую тему, от информатики до музыки, и проводят их ведущие мировые специалисты. MOOCs enable an unlimited number of students to take courses on almost any subject, from computer science to music, taught by some of the world’s leading specialists.
редакторы: главные редакторы основных изданий, включая ведущие газеты, журналы, национальные агентства новостей и другие издания, которые имеют доступ к широкой аудитории или имеют репутацию источников достоверной информации и проводят дискуссии по общественно значимым проблемам; Editors: senior editors at major publications including leading newspapers, magazines, national news agencies, and other publications that reach a broad audience or are recognized as sources of credible information and discussion on public issues;
Одной из главных причин столь недостаточного внимания к молодежи и неадекватного подхода к сокращению уровня нищеты среди молодежи является то обстоятельство, что при разработке национальных стратегий развития правительства зачастую не проводят консультации с молодежными организациями. One of the main reasons for this insufficient focus on youth and the inadequate approaches to tackle youth poverty is the fact that youth-led organizations are frequently not consulted in the drafting of national development strategies.
Для решения этой проблемы Секретарь в соответствии с рекомендациями 3 и 4, содержащимися в докладе Управления служб внутреннего надзора, недавно нанял одного следователя и одного помощника, которые проводят расследование на месте с целью более точной оценки финансового положения обвиняемого. In order to try to overcome this difficulty, in accordance with recommendations 3 and 4 contained in the report of the Office of Internal Oversight Services, the Registrar has recently recruited an investigator and an assistant who lead inquiries on the spot in order to better assess the defendants'financial situation.
Джона проводит сегодня информационный семинар. Jonah's leading an awareness workshop tonight.
А сегодня вечером я проводила сеанс. ~ But I led the seance tonight.
А непопулярность Америки вызвана проводимой ею политикой. It is American policies that have led to America's unpopularity.
Она больше не проводит политику, ведущую к многочисленным бедствиям. It no longer practices the policies that led to multiple disasters.
Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть. Salafis have threatened to retaliate against Hamas, particularly the security brigades that led the counter-attack on the mosque.
Внутренний аудит проводит Crowe Howarth — одна из лучших в мире аудиторских фирм. Our internal auditing is done by Crowe Howarth, one of the world’s leading auditing firms.
Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина. Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine.
Во-первых, ООН сама проводит большую работу по налаживанию взаимодействия для создания глобальной дискуссии. First, the UN itself is leading a large outreach effort to generate global discussion.
Более поздняя дата может напугать рынок и поставить под вопрос намерение ЕЦБ проводить программу. A later date could spook the market and lead to some questioning the ECB’s commitment to the QE programme.
Научите нас любить этих невероятно умных, изобретательных и необычных членов команды, проводящих такие экспедиции. Teach us to love the impossibly smart and quirky members of the team who lead these expeditions.
«Казгидромет» проводит мониторинг загрязнения почвы тяжелыми металлами (кадмием, медью, свинцом и цинком) в 16 городах. Kazhydromet monitors soil pollution by heavy metals (cadmium, copper, lead and zinc) in 16 cities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!