Примеры употребления "проводиться" в русском с переводом "hold"

<>
Скажи мне, где будет проводиться встреча. Tell me where the meeting will be held.
Конференции по глобальному потеплению будут еще проводиться. Conferences on climate change will still be held.
Все выборы могут проводиться тайным голосованием, если не принимается иное решение. All elections might be held by secret ballot, unless otherwise decided.
Если возникает конфликт интересов, что весьма вероятно, будут проводиться двусторонние переговоры. If they are overlapping, which is highly probable, bilateral negotiations will be held.
Например, допустим, вы создали письмо о предстоящем мероприятии, которое будет проводиться в трех различных городах. For example, that you've created a letter about an upcoming event to be held in three different geographical locations around the world.
Моя делегация обязательно изложит свои дополнительные мнения в ходе тематического обсуждения, которое будет проводиться позднее. My delegation will certainly have further views during the thematic discussion to be held at a future date.
Вот почему, если будут проводиться новые выборы, Берлускони вполне может превратить их в личный референдум. That is why, if fresh elections are to be held, Berlusconi may well turn them into a personal referendum.
Вместо закрытого конкурса, в котором обычно участвуют лишь кадровые государственные служащие, может проводиться открытый конкурс, если: Instead of a closed competition in which only career civil servants usually participate, an open competition may be held if:
С санкции Комиссии в течение двухгодичного периода могут проводиться также специальные конференции на уровне министров и специальные межправительственные совещания. Subject to the approval of the Commission, ad hoc ministerial conferences and ad hoc intergovernmental meetings may also be held during the biennium.
Кроме того, референдум должен проводиться по меньшей мере через год после выборов, чтобы была возможность провести основательное, спокойное обсуждение. Moreover, the referendum should be held at least one year after the election, to allow for a proper, sober debate.
Он будет проводиться поочередно каждой из сторон раз в два года при сотрудничестве Лиги арабских государств и Африканского союза. It will be held alternately by each side every two years, in cooperation between the Arab League and African Union.
Будет организовано три отдельных раунда дискуссий, которые будут проводиться последовательно и будут открыты для участия всех министров и глав делегаций. There would be three separate rounds of discussions, which would be held sequentially and be open to participation by all ministers and heads of delegation.
При условии утверждения Комиссией в течение двухгодичного периода также могут проводиться специальные конференции на уровне министров и специальные межправительственные совещания. Subject to the approval of the Commission, ad hoc ministerial conferences and ad hoc intergovernmental meetings may also be held during the biennium.
Диалог на высоком уровне должен проводиться один раз в два года, с тем чтобы оставалось достаточно времени для региональных консультаций. The high-level dialogue should be held every two years, which would provide for sufficient time for regional consultations.
НФИТИ, который начал проводиться с 1973 года, является ежегодным мероприятием в ознаменование независимости Барбадоса и форумом народного творчества и исполнительского искусства. Introduced in 1973, NIFCA is held annually to commemorate Barbados'independence, and to provide a forum for the creative and performing arts.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с правилом 92 правил процедуры выборы будут проводиться тайным голосованием и не будет никаких назначений. The President: In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations.
Сорок вторая сессия Комиссии социального развития будет проводиться в период с 4 по 13 февраля 2004 года в зале заседаний 2. The forty-second session of the Commission for Social Development will be held from 4 to 13 February 2004 in Conference Room 2.
Параллельные «круглые столы» в рамках диалога на высоком уровне будут проводиться в конференц-залах 5 и 6 (подвальный этаж 1B). А. The concurrent round tables of the High-level Dialogue will be held in Conference Rooms 5 and 6 (1B level).
рекомендует секретариату вести поиск более экономичных вариантов решения проблемы официальных совещаний, которые должны проводиться в Бонне, до предоставления надлежащих конференционных помещений; Encourages the secretariat to seek more cost-effective solutions for official meetings to be held in Bonn, pending the availability of adequate conference facilities;
Поскольку КС 12 и КС/СС 2 будут проводиться в течение одного и того же сессионного периода, настоящий обзор касается обоих совещаний. As COP 12 and COP/MOP 2 will be held during the same sessional period, this overview addresses both meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!