Примеры употребления "проводилось" в русском

<>
Переводы: все1827 conduct581 hold521 carry out503 lead56 spend9 другие переводы157
Зеленый — моделирование на данном участке проводилось. Green — modeling was performed within this subrange.
Зеленый — на данном участке моделирование проводилось. Green — modeling was performed in this space.
Во время данной войны никаких подобных обсуждений не проводилось. In this war, there was no such discussion.
И, как вы помните, электричество не проводилось в дома. So this was - remember, they didn't wire the houses for electricity.
И это в исследовании которое проводилось всего пару лет назад. And this is a study that was just done a couple of years ago.
Красный — на этом отрезке моделирование не проводилось за неимением данных более мелкого периода. Red — modeling was not performed within this subrange since no data of a smaller period were available.
Выкручивание рук Японии в 1980-х годах проводилось в обход установленных правил торговли. Arm-twisting with Japan in the 1980s circumvented established trade rules.
При этом в графе "Качество моделирования" будет записано "n/a" — моделирование не проводилось; At that, "n/a" (no modeling was performed) will be written in the "Modeling quality" field;
В течение 2001 года были проведены оценки 12 проектов; тематических оценок не проводилось. In 2001, 12 project evaluations were completed and no thematic evaluations were undertaken.
По другим счетам подотчетных сумм также не проводилось регулярной выверки в течение двухгодичного периода. Other imprest accounts were also not reconciled regularly during the biennium.
При этом в графе "Качество моделирования" будет записано "n/a" — моделирование не проводилось вовсе; At that, "n/a" — modeling has not been performed at all — will be written in the "Modelling quality" field;
По этому графику слушание дела проводилось по существу без перерывов с ноября 2004 года. The case has continued, essentially without interruption, since November 2004 on that schedule.
По состоянию на 1998 год никаких новых углубленных исследований в этих областях не проводилось. As at the end of 1998 no new in-depth assessment of these areas had been made.
Проводилось удивительно мало сравнительных анализов результатов смягчения денежно-кредитной политики в Японии, США и Великобритании. There has been surprisingly little comparative analysis of the effects of quantitative easing (QE) in Japan, the US, and Britain.
Это исследование проводилось при поддержке правительства США. Так что ваш налоговый инспектор работает на благо. And this research is being precipitated by the U.S. government, so you can see that your tax man is working for good causes.
Совещание проводилось под совместным председательством г-жи Лиисы Ялканен (ВМО) и Дика Дервента (Соединенное Королевство). Ms. Liisa Jalkanen (WMO) and Mr. Dick Derwent (United Kingdom) co-chaired the meeting.
В 17 учреждениях проводилось специализированное лечение неинфекционных заболеваний, а в одном работали рентгеновский и физиотерапевтический кабинеты. A total of 17 facilities provided special care for non-communicable diseases, and one operated radiology and physiotherapy units.
" Инсиса " сообщает, что по состоянию на август 1990 года инвентаризации запасных частей и материалов не проводилось. Incisa states that as of August 1990, no inventory had been made in relation to the materials and spare parts.
Вместе с тем планирование вариантов действий не проводилось в отношении жизненно важных сбоев системы после даты внедрения. There was no contingency plan, however, to cover for critical system failures after the implementation date.
Совещание проводилось под совместным председательством г-жи Лизы Ялканен (ВМО) и г-на Дика Дервента (Соединенное Королевство). Ms. Liisa Jalkanen (WMO) and Mr. Dick Derwent (United Kingdom) co-chaired the meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!