Примеры употребления "провинциальный" в русском с переводом "provincial"

<>
Переводы: все383 provincial377 другие переводы6
Мне понравился этот провинциальный город с большим портом. It was a nice, provincial town with a big port.
Шредер - провинциальный политик, использованный социал-демократами как удобный фасад для их старой "новой" политики. Schroeder is a provincial politician who was used by the Social Democrats used as the safe face for their new/old approach.
Тогда автор сообщения подала апелляцию в провинциальный суд Мурсии, который также отклонил ее апелляцию. She then lodged an appeal with the Murcia provincial high court, which was also denied.
Среди них можно упомянуть окружной муниципалитет Сан-Хуан-Батисты (Аякучо), провинциальный муниципалитет Уаманги (Аякучо) и окружной муниципалитет Мирафлореса (Лима). Examples include the district municipality of San Juan Bautista in Ayacucho, the provincial municipality of Huamanga in Ayacucho and the district municipality of Miraflores in Lima.
В романе “Чужак в чужой стране”, доктор Махмуд описывает “вульгарный” Американский характер, как “громкий, скорее всего, невежественный и почти наверняка провинциальный”. In Stranger in a Strange Land, Dr. Mahmoud describes a “vulgar” American character who is “loud, probably ignorant, and almost certainly provincial.”
Провинциальный суд Мадрида вынес решение № 69/99, в котором постановил назначить виновному наказание за совершение убийства при отсутствии обстоятельств, влекущих изменение уголовной ответственности. The provincial court of Madrid, by decision No. 69/99, returned a verdict of murder without circumstances modifying criminal liability.
8 марта 1999 года провинциальный суд Мадрида приговорил каждого из авторов к восьми годам и одному дню тюремного заключения и уплате штрафа в размере 110 млн. песет как виновных в совершении преступления в виде контрабанды кокаина. On 8 March 1999 the Provincial High Court of Madrid sentenced each of the authors to a prison term of eight years and one day and a fine of 110 million pesetas for the offence of cocaine trafficking.
Что касается неисчерпания внутренних средств правовой защиты, то в своем решении провинциальный суд признал, что отсутствие адвоката не помешало ему, используя его право пересматривать дела, рассмотреть представленные доказательства в полном объеме и вынести после этого соответствующее решение. Concerning the non-exhaustion of domestic remedies, the decision of the Provincial High Court acknowledged that the counsel's failure to appear in no way prevented the court, in the exercise of its review functions, from considering all the evidence supplied and then handing down an appropriate ruling.
Автор жалобы утверждает, что она возбудила иск в мадридском суде и подала апелляцию в провинциальный высокий суд с просьбой признать ее право на наследование титула «графини Бульнесской» на основании принципа равноправия и недискриминации по признаку пола, провозглашенного в статье 14 Конституции Испании. The author in her complaint has submitted that she filed a case in the Madrid Court and an appeal in the Provincial High Court claiming the title of Countess of Bulnes basing her claim on the principle of equality and non-discrimination on the basis of sex proclaimed in article 14 of the Constitution of Spain.
Многие, особенно в Германии, вспоминая те невероятные месяцы в конце 1989 и начале 1990 годов, когда испарился советский контроль над Восточной Европой, до сих пор, кажется, удивляются тому, как этот, как будто бы провинциальный и до скучного нормальный, человек смог воспользоваться шансом объединить свою расколотую страну и ловко обыграл всех противников. Many, particularly in Germany, who recall those extraordinary months of late 1989 and early 1990, when Soviet control over Eastern Europe slipped away, still seem surprised that this supposedly provincial and boringly normal man could have grasped the chance to unite his divided country and deftly outmaneuvered opponents.
Так, в статье 10 органического закона о деятельности этого учреждения предусматривается, что, как только провинциальный прокурор по уголовным делам информируется о задержании полицией лица, подозреваемого в совершении преступления, он самостоятельно, через своего заместителя или своего надлежащим образом уполномоченного помощника устанавливает контакт с задержанным с целью обеспечения его права на защиту и других прав в соответствии с предписаниями Конституции и законов. Thus article 10 of the framework law governing that office establishes that as soon as the provincial criminal prosecutor is informed that the police have arrested a person charged with committing an offence he shall establish contact, either personally or through his deputy or duly authorized assistant, with the detainee in order to ensure that the latter's defence and other rights are protected, as established in the Constitution and in the law.
Подход СБР будет распространен на провинциальные отделы здравоохранения. The MTBF approach will be extended to provincial health departments.
Что ж, это должно одурачить нескольких провинциальных мужланов. Well, that might fool some provincial bumpkins.
Существуют национальные школы, которые считаются самыми лучшими, и провинциальные школы. And there's national schools, which are like the best schools, and provincial schools.
Тем не менее Черчилль не был ни прекрасным, ни провинциальным. But Churchill was neither petty nor provincial.
Оба ощущали себя маленькими и провинциальными в своих столичных городах. Both men felt small and provincial in their capital cities.
Слушание дела в провинциальном суде Мурсии состоялось 21 января 1997 года. Oral proceedings were held in the Murcia provincial high court on 21 January 1997.
В 1992 году были созданы геронтологические отделения в центральных и провинциальных больницах. In 1992, gerontological departments were established anew in central and provincial hospitals.
Доходы от табачной промышленности финансируют чуть не половину бюджетов некоторых провинциальных правительств. Indeed, tobacco receipts finance as much as half of some provincial governments’ budgets.
Вы можете подумать: "Ладно, это в провинциальном китайском городке, но не у нас". And now you may think, okay, in this provincial town in China they're doing that, but not us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!