Примеры употребления "проверяемых" в русском с переводом "verify"

<>
Несколько Сторон выразили мнение, что Стороны, не включенные в приложение I к Конвенции, будут осуществлять ИПИП в соответствии с разработанными на национальном уровне процедурами, включая определение уровня осуществления мер, который должен выражаться в легко проверяемых физических количествах. Some Parties were of the view that Parties not included in Annex I to the Convention would implement MRV according to nationally defined procedures, including the definition of the level of implementation of the actions, expressed in physical quantities that are easily verified.
Лица, желающие учиться в средних школах, и лица, желающие получить подготовку по связанным с ручным трудом профессиям в средних специализированных профессиональных школах, принимаются в такие школы на основе их заявлений с учетом их способностей, знаний- проверяемых обычно при приеме,- а также круга интересов и состояния здоровья. Applicants for study at secondary schools and applicants for training for manual labour occupations in secondary specialized vocational schools are accepted on the basis of voluntary applications and with consideration of their abilities, knowledge- usually verified in admissions proceedings- interests and state of health.
Как эти приложения проверяют личность? How do these apps verify my identity?
Функция "Проверка приложений" периодически проверяет установленное ПО. Verify Apps periodically scans the installed apps on your device.
Состояние галочки при этом можно не проверять. It is not required to verify the state of the checkbox before doing so.
Обозреватель проверяет, что введенное имя является веб-узлом. The browser verifies that the Web site is the name that was entered.
Проверяет способность указанного отправителя отправлять сообщения, защищенные службой IRM. Verifies that the specified sender can send IRM-protected messages.
Анализатор соответствия рекомендациям для Exchange проверяет указанные ниже ограничения. The Exchange Best Practices Analyzer verifies the following message restrictions:
Сотрудник затем проверяет, являются ли ворованные кредитные карты настоящими. And the officer would then verify if the stolen credit card worked.
обязательно проверяйте номер счета, на который выполняете внутренний перевод; Be sure to verify the account number that the internal transfer is being sent to;
Всегда проверяйте требования центра сертификации к запросам на сертификаты. Verify the certificate request requirements of the CA.
Вы должны проверять содержание каждого документа, получаемого от нас. You must verify the contents of each document received from us.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости. The first mover is happy to make such trades without verifying that the news is true.
С помощью этих издателей можно проверять безопасность соединения в браузере. These issuers can be used to verify secured connections in the browser.
После этого вы сможете проверять подключения Kerberos с помощью журналов. Once you have run this cmdlet, you can use the logs to verify successful Kerberos connections.
В разделе "Проверка приложений" нажмите Проверять наличие проблем с безопасностью. Under "Verify apps," tap Scan device for security threats.
Вы можете проверять эти накладные, а затем разносить их вместе. You can verify these invoices and then post them together.
Следователи проверяют информацию о жестоком обращении с ребенком в Бийске Investigators are verifying information about cruel treatment of a child in Biysk
Система также проверяет, что для элемента затрат не достигнут ежегодный лимит. The system also verifies that an annual limit has not been reached for the cost element.
Утверждающее лицо просматривает отчет о расходах и проверяет выполнение следующих условий: The approver reviews the expense report and verifies that the following conditions are met:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!