Примеры употребления "проверявшихся" в русском с переводом "verify"

<>
Такие планы действий должны проверяться на практике в ходе совместных учений. Such contingency plans should be verified through joint exercises.
Если предписание требуется, в процессе оплаты проверяется, активно ли предписание для клиента. If a mandate is required, the payment process verifies that a mandate is active for the customer.
При регистрации Личного кабинета автоматически проверяется ваш номер телефона и E-mail. When you register a Personal Area your phone number and email address are verified automatically.
В сценарии в таком случае проверяется, происходит ли его запуск из диспетчера PAM. The script verifies it's being run from the PAM.
Сервер поиска централизован, при настройке проверяется, что на сервере выполняются предварительные требования — доступны технологии SharePoint. The Search server is centralized, and Setup verifies that the SharePoint Technology prerequisites are available on the server.
После того как данные проверяются и подготавливаются для публикации в ОЭСР, один их экземпляр направляется в СОООН. Once data are verified and ready for publication at the OECD, a copy of the OECD database is sent to UNSD.
Активация В ходе этого процесса проверяется, разрешено ли использование ключа продукта, указанного при установке, на соответствующих компьютерах по условиям лицензии. Activation This process verifies the Product Key, which you must supply to install the product, is being used on computers permitted by the software license.
При таком подходе по ДЗПРМ проверялся бы только " необлученный материал прямого использования ", т.е. плутоний и уран без продуктов деления. In this approach, the FMCT would verify only " unirradiated direct use material ", that is plutonium and uranium free of fission products.
Microsoft Store на Xbox One содержит тысячи приложений и игр, и прежде чем опубликовать их, все они проверяются корпорацией Майкрософт. Microsoft Store on Xbox One has thousands of apps and games, all verified by Microsoft before we offer them to you.
В командной консоли Exchange проверьте приоритет правил (в примере, указанном ниже, проверяется правило, измененное в примере для командной консоли Exchange выше). From the Exchange Management Shell, verify the priority of the rules (the example below verifies the rule modified in the Exchange Management Shell example above):
При импорте файла возврата платежей из BankGiroCentralen (BGC) частичная кредит-нота проверяется на соответствие суммы номеру ваучера журнала и номеру журнала. When you import a payment return file from BankGiroCentralen (BGC), the partial credit memo is verified if the amount matches the associated journal voucher number and journal number.
В ходе этого процесса проверяется, что данные, необходимые для атрибутов канала и атрибутов продукта, полные и допустимые, и что каталог можно опубликовать. This process verifies that the data that is required for channel attributes and product attributes is complete and valid, and that the catalog can be published.
Кроме того, для каждого клиента или поставщика проверяется код налогового освобождения, и все проводки включаются в одну строку отчета по форме 347. For each customer or vendor, the tax exempt number is verified, and all transactions are included on one line of the Declaration 347 report.
Каждому зарегистрированному пользователю МБД МДП будут присвоены имя пользователя и пароль, которые будут указываться и проверяться каждый раз при входе в систему МБД МДП. Each authorized ITDB user will receive a user name and a password, which will be indicated and verified before any consultation of the ITDB.
Цифровые подписи создаются и проверяются путем использования криптографии, являющейся отраслью прикладной математики, позволяющей преобразовывать сообщения в кажущуюся непонятной форму и обратно в подлинную форму. Digital signatures are created and verified by using cryptography, the branch of applied mathematics that concerns itself with transforming messages into seemingly unintelligible form and back into the original form.
Использование рекомендации 1, которая является международным стандартом на приведение в соответствие торговой документации, проверялась на основе данных о присоединении рассматриваемых государств-членов к пересмотренной Киотской конвенции. The use of Recommendation 1, which is the international standard for aligned trade documents, was verified by the adherence of the member States in question to the revised Kyoto convention.
Хранящиеся (в хранилище ядерных материалов) в местоположении C материалы состояли из малообогащенного, природного и обедненного урана в виде различных химических соединений и последний раз проверялись в декабре 2002 года. The nuclear material inventory at Location C Nuclear Material Storage Facility consists of low enriched, natural and depleted uranium in various chemical forms, and was last verified in December 2002.
Наличие и эксплуатационная надежность оборудования транспортного средства обычно проверяются при выдаче свидетельства о допущении и во время периодических проверок и в случае необходимости подтверждаются путем соответствующей маркировки или документально. The existence and capacity of the vehicle's equipment are normally verified in the context of the approval or the periodic inspection of the vehicles and, if necessary, confirmed by marking or a document.
Соответствие требованиям ГЛАВЫ 9.2 проверяется лишь в том случае, если транспортное средство, тип которого официально утвержден, или его детали модифицированы, в результате чего затронута действительность официального утверждения его типа. The compliance with CHAPTER 9.2 shall only be verified when the type approved vehicle or its components are modified and, as a consequence, its Type Approval is altered.
В командной консоли Exchange убедитесь, что новое правило потока обработки почты успешно создано, выполнив следующую команду (в примере, указанном ниже, проверяется правило, созданное в примере для командной консоли Exchange выше). From the Exchange Management Shell, verify that you created the new mail flow rule successfully by running the following command (the example below verifies the rule created in the Exchange Management Shell example above):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!