Примеры употребления "проверявшихся" в русском с переводом "screen"

<>
Проверяется состояние не только физического, но также и психического здоровья возвращаемого лица. Not only the physical health but also the mental condition of the returnee are screened.
Примечание. Все ролики проверяются на наличие нарушений правил поведения службы Xbox Live. Note: Xbox screens all clips for violations of the Xbox Live Code of Conduct.
В Зимбабве, начиная с 1985 года, вся предназначенная для переливания кровь проверяется на наличие ВИЧ и других инфекционных заболеваний. In Zimbabwe, since 1985, all transfused blood is screened for HIV and other transmissible diseases.
Соединения с сертификатом от локального издателя не проверяются по стандартам для общеизвестных издателей и сертификатов, которые вследствие своей строгости могут привести к неправильной работе соединения. Connections certified by certificates from local issuers aren't screened by the same security standards as publicly-known issuers and certificates. Such screening is too strict and may not allow connections to work as intended.
К компонентам, сооружениям и параметрам, которые с особой тщательностью обследуются в ходе инспекции и проверяются в случае появления любых признаков отклонения от нормы, необходимо отнести следующее: The components, structures and parameters specifically considered for inspection and screening in the event of any signs of unusual behaviour should include the following:
ППП подчеркивает, что просьбы о том, чтобы увидеться с врачом, не должны проверяться полицейскими, и рекомендует твердо закрепить право на доступ к врачу в конкретном законодательном положении и обеспечить такой порядок, при котором лица, задержанные полицией, в обязательном порядке информировались бы об этом праве с самого начала содержания под стражей. The SPT emphasizes that requests to see a doctors should not be screened by police officers and recommends the right to have access to a doctor be firmly established in a specific legal provision and that the persons obliged to stay with the police are systematically informed about this right at the outset of the custody.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!