Примеры употребления "провело кампанию" в русском

<>
Так, например, Швейцарское управление по вопросам сотрудничества провело кампанию по повышению информированности о бытовом насилии с помощью театральных постановок, плакатов и телепрограмм в районе Курган-Тюбе. For instance, the Swiss Cooperation Office has raised awareness of domestic violence through theatre plays, posters and TV programmes in Kurgan-Tyube area.
После референдума 19 марта, на котором большинство исламистов провело кампанию в поддержку пакета поправок к конституции и получило 77 процентную поддержку, антиклерикалы вышли на улицы, мобилизовавшись в поддержку своих требований. Following the March 19 referendum, in which most Islamists campaigned for a package of constitutional amendments and got 77% support, secularists took to the streets, mobilizing behind their own demands.
Министерство образования, по делам молодежи и спорта провело кампанию по обучению и распространению информации о правах человека в масштабах страны и разработало программу обучения на уровне общин для родителей, учащихся и местных властей, с тем чтобы они осознали ценность образования и прав человека. The Ministry of Education Youth and Sports has created a campaign for education and dissemination of human rights across the country and had designed a curriculum for community education for students'parents and local authorities, to make them aware of the value of education and human rights.
Руководство Саудовской Аравии провело крупную кампанию по борьбе с коррупцией, которая затронула десятки высокопоставленных личностей. Saudi Arabia’s leadership carried out a major anti-corruption campaign that affected dozens of high-profile personalities.
Признавая, что в последние годы правительство провело активную кампанию по предоставлению лечения и ухода людям, живущим с ВИЧ и СПИДом, и что в определенном смысле подход Румынии к лечению и уходу за больными ВИЧ/СПИДом может служить образцом125, он дал ряд рекомендаций относительно профилактики ВИЧ126, а также преодоления гендерного неравенства, стереотипов и дискриминации127. While acknowledging that in recent years, the Government has led a dynamic campaign to provide treatment and care for people living with HIV and AIDS, and that in some ways, Romania's approach to HIV/AIDS treatment and care is a model, he made several recommendations regarding addressing HIV prevention as well as gender inequalities, stigma and discrimination.
В связи с проблемой насилия в семейных конфликтах поколений, совершенного не только в отношении пожилых женщин, Министерство внутренних дел провело в 2007 году кампанию под названием " (Не) защищенный возраст " (" (In) secure Age "), направленную на информирование пожилых людей о возможностях получить защиту от насилия в семье. In connection with the issue of intergenerational domestic violence committed not only against older women, the Ministry of the Interior ran in 2007 a campaign under the title “(In) secure Age”, focused on increasing awareness of older people about the possibilities of protection against domestic violence.
В ноябре 2006 года Управление Народного защитника с помощью серии радиопередач провело Национальную кампанию борьбы с дискриминацией, в рамках которой особое внимание уделялось предоставлению социальных услуг, с тем чтобы научить потребителей выявлять случаи дискриминации, бороться с такой практикой и подавать жалобы в этой связи. In November 2006, the Public Defender's Office ran a national radio campaign against discrimination, paying special attention to public services, to enable people to identify cases of discrimination when they come across them, repudiate discriminatory practices and report them.
По этой причине правительство провело широкую учебно-просветительскую кампанию на уровне общинного медсестринского персонала, имеющегося во всех сельских районах, с целью обучения их оказанию гинекологических услуг. For that reason, the Government had conducted an extensive education campaign among community health nurses, who were available in all rural areas, to train them to provide gynaecological services.
Три года спустя после публикации брошюры " Насилие в любовных отношениях ", Управление по вопросам равных возможностей в ноябре 2004 года провело новую информационно-разъяснительную кампанию по предотвращению насилия между сексуальными партнерами, в частности, из числа молодежи, в рамках которой была издана новая брошюра. Three years after the publication of the brochure, “Violence within Romantic Relationships,” the Head Office of Equal Opportunity in November 2004 launched a new campaign of sensitization and of prevention of violence between partners, specifically for young people.
Что касается этого положения, то Управление по вопросам равных возможностей провело в 2004 году широкую информационно-разъяснительную кампанию, направленную на Бюро по трудоустройству, работодателей, службы найма студентов на работу и печатные средства массовой информации. With reference to this provision, the Office for Equal Opportunities implemented in 2004 an extensive awareness-raising campaign, aimed at the Employment Office, employers, student work brokerage services and printed media.
Управление трудовых ресурсов в федеральном департаменте занятости и трудовых отношений провело в Виктории в 2004 году информационно-разъяснительную кампанию для работодателей и надомников, работающих по контракту в текстильной, швейной и обувной промышленности. The Office of Workplace Services in the federal Department of Employment and Workplace Relations conducted an education campaign for employers and contract outworkers in the textile, clothing and footwear industry in Victoria in 2004.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения. Students took the lead in the campaign against pollution.
Министерство сельского хозяйства Болгарии провело массовую чистку в фонде "Земледелие" The Ministry of Agriculture of Bulgaria has conducted a massive purge of the Agriculture Fund
Мы начали широкую рекламную кампанию с целью популяризации изделий, которые Вы будете представлять. We have started an extensive advertising campaign to publicize.
Находясь в отчаянном положении, Верховное командование Люфтваффе провело конкурс. Desperate, the Luftwaffe High Command held a contest.
И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана. I have no obligation to pay for my own campaign.
Правительство Бразилии, например, провело одну из самых успешных приватизаций в сфере телекоммуникаций, но оно также способствовало усилению конкуренции и установило более строгую регулятивную политику. Brazil's government, for instance, pushed one of the most successful telecom privatizations, but also pushed for stronger competition and regulatory policies.
У меня нет 15-ти миллионов на кампанию. I do not have 15 million for a campaign.
Его правительство отвергло международные призывы к приостановке программы обогащения урана, проигнорировало установленные ООН сроки, поставляло оружие иракским вооруженным группировкам, поставляло вооружение "Хезболла" для ударов против Израиля, отказалось признать Холокост, и провело военные учения около Ормузского пролива, через который проходит 40% всей перевозимой по морю нефти в мире. His government has rejected international calls to halt uranium enrichment, ignored UN-imposed deadlines, armed Iraqi militias, supplied Hezbollah with weapons for attacks on Israel, denied the Holocaust, and staged military exercises near the Strait of Hormuz, through which 40% of the world's sea-traded oil passes.
Нет денег и на президентскую кампанию, на моем прозрачном счете только двадцать тысяч крон. I have no money even for a presidential campaign, my transparent account holds just 20 thousand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!