Примеры употребления "провел переговоры" в русском

<>
Министерство туризма и спорта моей страны уже провело переговоры с ведущими архитекторами мира по вопросу о выделении земли для строительства спортивных сооружений. The Ministry of Tourism and Sport of my country has already held negotiations with leading world architects to allocate land for the construction of sports facilities.
Президент ЮАР Табо Мбеки провел переговоры с политическими группами Зимбабве; South African president Thabo Mbeki convened negotiations with Zimbabwe's political groups;
Он предлагает, чтобы Председатель Комитета провел переговоры в частном порядке с Председателем Комиссии и нашел бы выход из положения. He suggested that the Chairman of the Committee should hold private talks with the Chairperson of the Commission and come to some arrangement.
10 ноября министр внутренних дел Ливана провел переговоры со своим сирийским коллегой в Дамаске по вопросам обеспечения координации усилий в области безопасности. On 10 November, the Lebanese Interior Minister held talks with his Syrian counterpart in Damascus on matters of security coordination.
После наводнения в городе Таизе Всемирный банк провел переговоры с губернатором Таиза по вопросу о финансировании строительства 46 жилищ для маргинализированных семей, пострадавших в результате этого стихийного бедствия. After the floods in the city of Ta'izz, the World Bank entered into negotiations with the Governor of Ta'izz on funding of 46 residential units for marginalized families stricken by the disaster.
Президент ЮАР Табо Мбеки провел переговоры с политическими группами Зимбабве; однако они оказались настолько безрезультатными, что недавно все оппозиционные лидеры обвинили Мбеки в том, что он обманывает мир о прогрессе переговоров. South African president Thabo Mbeki convened negotiations with Zimbabwe’s political groups; but they have been so unfruitful that opposition leaders recently all but accused Mbeki of lying to the world about the progress of the talks.
После случая, происшедшего в 1999 году, министр по делам городской политики и интеграции этнических меньшинств провел переговоры с Форумом турецких граждан, по итогам которых была проведена серия из шести дискуссионных встреч, организованных Форумом. Following the 1999 case, the Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities had held talks with the Turkish Citizens Forum, which had resulted in a series of six discussion meetings launched by the Forum.
Он также провел переговоры с членами Комитета по политическим вопросам и вопросам безопасности Европейского союза и представителями соответствующих учреждений Европейского союза и должностными лицами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) — соответственно в Брюсселе и в Вене. He has also held talks with members of the Political and Security Committee of the European Union and representatives of relevant European Union institutions and officials of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Brussels and Vienna, respectively.
Некоторые страны настолько уважают интересы террористов, что представитель США в Организации за Безопасность и Сотрудничество в Европе (ОБСЕ) провел переговоры с македонскими политиками и лидерами террористов не в Скопие и Тетово, а в Призрене, городе в Косоваре, где наиболее влиятельны террористы. So solicitous of the terrorists' desires are some countries that America's representative to the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) conducted negotiations with Macedonian politicians and terrorist commanders not in Skopje or Tetovo but in Prizren, a Kosovar city where they are influential.
Кроме того, 23 апреля и 27 июля в Душанбе он встречался с вице-президентом и министром обороны ИГА Ахмадом Шахом Масудом, а 15 мая в Брюсселе и 19 июля в Берлине провел переговоры с исполняющим обязанности министра иностранных дел Абдуллой Абдуллой. He has also met in Dushanbe, on 23 April and 27 July, the ISA Vice-President and Minister of Defence, Ahmad Shah Massoud, and held talks with the Acting Minister for Foreign Affairs, Abdullah Abdullah, in Brussels on 15 May and in Berlin on 19 July.
В стратегии Обамы есть еще один аспект, который обсуждается гораздо меньше. Перед его визитом в Панаму высокопоставленный дипломат Госдепартамента Томас Шеннон (Thomas Shannon) отправился в Венесуэлу, где провел переговоры с правительством, а также встретился в американском посольстве в Каракасе с лидерами оппозиции. In a much less discussed aspect of Obama´s strategy before his visit to Panama, Thomas Shannon went to Venezuela to hold discussions with the Venezuelan government as well as to host a meeting in the US Embassy in Caracas with opposition leaders.
Ну, согласие мой дорогой брат провел переговоры между враждующим фракции этого города, который вы сами подписали. Well, the treaty my dear brother negotiated between the warring factions of this city, the one that you yourself signed.
После этого в течение нескольких лет он провел переговоры о предоставлении независимости Алжиру, приведя в бешенство тех же поселенцев. Within a few years, he would negotiate Algerian independence, infuriating those same settlers.
Он первым провёл переговоры с красными кхмерами. He was the first person to negotiate with the Khmer Rouge.
Кроме того, он провел переговоры и добился финансирования Африканским банком развития проекта «Расширение равенства между мужчинами и женщинами». Furthermore, the Ministry has negotiated and obtained financing from the African Development Bank for a project entitled “Strengthening gender equity”.
Институт провел переговоры по поводу лицензионного соглашения о промышленном производстве и глобальном сбыте данного продукта с базирующейся в Соединенных Штатах компанией, которое должно обеспечить защиту интересов Нигерии при использовании ее традиционной медицины и которое может стать образцом для других стран. The Institute had negotiated a licensing agreement for the commercial production and global marketing of the product with a United States-based company, which would safeguard the interest of Nigeria in the use of its traditional medicine and could be a model for other countries.
За период, прошедший после подготовки исследования COP.2/10, ФГОС учредил Механизм выделения ресурсов, предназначенный для распределения ресурсов между странами (первоначально- для двух тематических областей), провел переговоры о четвертом пополнении средств ФГОС и осуществил третье Комплексное исследование результатов своей деятельности. In the interim since preparation of the COP.2/10 study, GEF has adopted a Resource Allocation Framework for allocating resources to countries (initially in two focal areas), negotiated the fourth GEF replenishment and undertaken its third Overall Performance Study.
В сентябре и октябре 2003 года Отдел закупок Организации Объединенных Наций провел переговоры о заключении контрактов с отдельными подрядчиками по возведению и топографической привязке пограничных столбов вдоль всей границы, как это предусмотрено в решении о делимитации границы от 13 апреля 2002 года. In September and October 2003, the United Nations Procurement Division engaged in contract negotiations with the selected contractors for the emplacement and as-built survey of boundary pillars along the whole boundary as contemplated in the delimitation decision of 13 April 2002.
Одной из причин, по которой процесс восстановления согласия был медленнее, чем ожидалось, является то, что западные правительства не давили на Карзая, чтобы он провел настоящие мирные переговоры с лидерами Талибана, пока у коалиционных сил была возможность повернуть вспять ухудшающуюся ситуацию на поле боя. One reason why progress in the reconciliation processes has been slower than anticipated is that Western governments have not pressed Karzai to engage in genuine peace negotiations with Taliban leaders until coalition forces have had the opportunity to reverse the deteriorating situation on the battlefield.
Генерал-лейтенант Ахмед Шуджа Паша, глава межведомственной разведки, посетил с однодневным визитом Вашингтон, округ Колумбия, и провел там четырехчасовые переговоры с директором ЦРУ Леоном Панетта. Lt. Gen. Ahmed Shuja Pasha, the head of the ISI, took a day trip to Washington, DC, and spent four hours meeting with CIA Director Leon Panetta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!