Примеры употребления "проведшим время" в русском

<>
Ливийцы говорят, что председатель Совета Мустафа Абдель-Джалиль отдает предпочтение диссидентам, проведшим время в тюрьмах Каддафи, а не тем, кто имеет подготовку и навыки, необходимые для восстановления страны. Libyans say the Council’s chairman, Mustafa Abdel-Jalil, favors dissidents who spent time in Qaddafi’s prisons over those with the training and skills needed to rebuild the country.
Вы хотите провести время в тюрьме, мистер Булавочная Головка? Do you want to spend time in jail, Pinhead?
Мы хотим провести время со стариками, послушать и записать их истории. We want to go and spend time with the old people and hear their stories and record their oral histories.
Я хочу провести время с Джеймсом и Оливией, поэтому уеду в город после службы в воскресенье. Well, I want to spend time with James and Olivia so I'll be leaving for the city on Sunday after matins.
Я провела время с женщинами в Афганистане во время Талибана, с которыми по существу обходились грубо и жестоко. I've spent time with women in Afghanistan under the Taliban, who were essentially brutalized and censored.
Разве это не замечательно, Чарли, что родители Челси, которых ты не видел, бросили всё и приехали провести время с тобой. Isn't this great, Charlie Because you couldn't go see them, Chelsea's folks dropped everything to come spend time with you.
У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности. I didn't have have many personal friends to spend time with, but I was expected to perform these prescribed duties.
Несмотря на то, что Карзай, несомненно, провел время в молитвах в самом священном месте мусульман, его миссия была направлена на доказательство чего-то большего, чем его набожность. Although Karzai undoubtedly spent time praying at Islam's holiest site, his mission was intended to prove more than his piety.
Нима сказала, что ты провел время там в 2011, но ограничения на путешествия тогда были строгими, попасть туда можно было только с Палестинским разрешением на въезд, которое на твое имя не выдавалось. Nimah said you spent time in Gaza in 2011, but the travel restrictions in that period were so strict, the only way you'd have gotten through is with a Palestinian entry permit, which doesn't exist in your name.
Пройти через стресс суда, быть осужденным за их убийство - и провести время в женской тюрьме, где все остальные заключенные думают что ты убила своих детей - ужасное злоключение для кого бы то ни было. To be put through the stress of the trial, convicted of murdering them - and to spend time in a women's prison, where all the other prisoners think you killed your children - is a really awful thing to happen to someone.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Будь у меня время, я бы изучал французский. If I had time, I would study French.
Надеюсь, ты весело проводишь время. I hope you are having fun.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
Вы пришли в удобное время. You have come at an opportune time.
Время прошло очень быстро. Time passed very quickly.
Он некоторое время молчал. He kept silent for a while.
Вы можете посетить NHK в любое время. You can visit NHK any time.
Хотел бы я знать, как ему удаётся так рационально использовать своё время. I want to know how he manages to make such good use of his time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!