Примеры употребления "проведет операцию" в русском

<>
Я найду врача, который проведет операцию. I'll find a doctor who will perform the operation.
Криста, я все понимаю, но без того, кто проведет операцию. Christa, I sympathize, but with no one to perform surgery.
Это подтверждает и сделанное угандийским президентом 26 января 2001 года по случаю годовщины его прихода к власти в стране заявление о том, что он проведет военную операцию на территории Судана, как до этого он уже сделал это в Демократической Республике Конго. This is confirmed by the statement made by the Ugandan President on 26 January 2001 on the occasion of the anniversary of his accession to power in his country, when he said that he would undertake military operations inside the Sudan as he had done in the Democratic Republic of the Congo.
Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию. Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
Полузащитник "Челси" Марко ван Гинкел проведет предстоящий сезон на правах аренды в "Милане", сообщает Milan Channel. Chelsea midfielder, Marco van Ginkel, will spend the upcoming season on loan to Milan, reports Milan Channel.
Он решил согласиться на операцию. He decided to have the operation.
Давно шли разговоры, что новый этап своей карьеры наш тяжеловес проведет в греко-римской борьбе. There has long been talk that the next step in the career of our heavyweight would be a move to Greco-Roman wrestling.
Ему сделали небольшую операцию на левой ноге. He had a little operation on his left leg.
Саша впервые увидела вход в свой новый дом в кальдере Нили Патера, где она, по всей вероятности, проведет всю свою оставшуюся жизнь. For the first time, Sasha saw the entrance to her new home, Nili Patera, where she would in all likelihood spend the rest of her life.
Он решился на операцию. He decided to have surgery.
Глава SNP Никола Осетр не сказала, что она проведет ещё один референдум, но также не исключает его возможность. SNP head Nicola Sturgeon has not said she would hold one, but has also refused to rule one out.
В прошлом году мне сделали сложную операцию. I underwent major surgery last year.
Ципрас проведет сегодня переговоры с Президентом ЕС Юнкером и Председателем Европейского Парламента Шульцом. Tsipras will hold talks with EC President Juncker and European Parliament President Schulz today.
Место судебного разбирательства определяется по местонахождению отделения, ответственного за определенную деловую операцию. The place of jurisdiction is the seat of the branch responsible for the specific business action.
Обычно, процедура включает в себя передачу жалобы в отдел нормативно-правового соответствия, который рассмотрит жалобу и проведет расследование среди сотрудников, имеющие отношение к ситуации. This will usually involve passing your complaint to our Compliance Department, who will review the matter and speak to any member(s) of staff involved.
Грэм Эбботт лег на операцию в марте 2012 года. Graham Abbott went in for surgery in March 2012.
Британская экономика продолжает восстанавливаться. Однако на рынке растет беспокойство по поводу возможных макроэкономических последствий, если Великобритания откроет ящик Пандоры, а именно проведет референдум о членстве в Европейском союзе. Britain’s economy continues to recover, but there’s growing uncertainty about the macro equivalent of a Pandora’s box that allowing a referendum on European Union membership would open up.
Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима. We don't have to rush into surgery that is irreversible.
Если компания не проведет процедуру "Знай своего клиента", то она рискует быть замешанной в криминальной деятельности и привлеченной к ответственности по закону. Without KYC procedures, a company could inadvertently become party to illegal activity and be subject to the legal consequences of that activity.
Поэтому линейные монтеры начали операцию по спасению гнезда, причем уже не впервые в нашей практике. For that reason the linemen began an operation to save the nest, and this is already not the first time in our practical experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!