Примеры употребления "проведенному" в русском с переводом "hold"

<>
В 2006 году мы принимали участие в мероприятиях, связанных с координацией и подготовкой к практикуму, проведенному в 2007 году в Каире, Египет. There was an activity during 2006 in which we participated in the co-coordination and preparation for a workshop held in 2007 Cairo- Egypt.
Настоящий доклад посвящен региональному практикуму, проведенному в Куала-Лумпур с 20 по 24 августа 2001 года, первому из серии практикумов, спонсорами которых являются одновременно Прог-рамма Организации Объединенных Наций по приме-нению космической техники и правительство Соеди-ненных Штатов Америки. The present report concerns the regional workshop, held in Kuala Lumpur from 20 to 24 August 2001, the first in a series being co-sponsored by the United Nations Programme on Space Applications and the Government of the United States of America.
Ряд ораторов приветствовали работу ЮНОДК в интересах Африки и дали высокую оценку исследованию по проблемам преступности и развития в Африке, а также Совещанию за круглым столом для Африки, проведенному в Абудже в сентябре 2005 года и в принятой на этом Совещании Программе действий на 2006-2010 годы по укреплению законности и систем уголовного правосудия в Африке. Several speakers welcomed the work of UNODC for Africa and praised the study on “Crime and Development in Africa” as well as the Round Table for Africa held in Abuja in September 2005 and its Programme of Action, 2006-2010, to strengthen the rule of law and criminal justice systems in Africa.
В результате этого первого раунда обсуждений во всех основных регионах мира ЮНКТАД опубликовала сводный доклад четырех региональных семинаров по " постдохинскому мандату ", который был широко распространен, в том числе в Рабочей группе ВТО по взаимосвязи между торговлей и политикой в области конкуренции, а также на межправительственном совещании экспертов ЮНКТАД по законодательству и политике в области конкуренции (проведенному в Женеве 3-5 июля). As a result of this first round of discussions in all major regions of the world, UNCTAD published a Consolidated Report of the Four Regional Seminars on the Post-Doha Mandate, which was widely circulated, including at the WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy, as well as at UNCTAD's intergovernmental expert meeting on competition law and policy (held in Geneva on 3-5 July).
Мы проведем ритуал в базилике. We will hold a ritual in the basilica.
Он может провести пресс-конференцию. He could hold a press conference.
Мы должны срочно провести собрание. We got to hold an emergency meeting.
Премьер-министр провел пресс-конференцию вчера. The Prime Minister held a press conference yesterday.
Я провел в суде все утро. I been held the curt all Morning.
Пикник провели в спортзале вследствие дождя. The picnic was held in the gym on account of the rain.
Было решено провести собрание в пятницу. It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
Мы проведем собрание и мирно все решим. We'll hold a meeting and do this peacefully.
Марафон будет проведен, вне зависимости от погоды. The marathon will be held, rain or shine.
Игра будет проведена, даже если будет дождь. The game will be held even if it rains.
Так, ладно, проведи небольшую, контролируемую пресс-конференцию. All right, um, You're gonna hold a small, controlled press conference.
Думаешь, я проведу концерт, похожий на другие? Do you think I'd hold a concert that imitates another?
Проведя выборы сейчас, Мэй устраняет этот риск. By holding the election now, May is avoiding this risk.
Мы созовём членов Совета и проведём голосование. We shall gather the selectmen and hold an election.
Я думаю, вы уже провели деревенское собрание? I thought you held a village meeting?
Я собираюсь провести пресс-конференцию по инциденту. I'm gonna hold a press conference on the shooting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!