Примеры употребления "проведенному" в русском с переводом "conduct"

<>
Согласно проведенному в 2001 году исследованию, под управлением таких компаний находится около 40% всего рынка. A survey conducted in 2001 suggests that funds under their management account for about 40% of the market.
Согласно исследованию, проведенному в январе фондом Бертельсманна, 35% немцев не видят никаких проблем в подобном сравнении. A study conducted by the Bertelsmann Foundation in January showed that 35% of Germans have no problem making that connection.
Тем не менее, согласно недавно проведенному исследованию, в 11 европейских странах предпочитают не проводить личного интервью с подателем заявления. Nevertheless, a recent study found that 11 European countries choose not to conduct a personal interview of the applicant.
Согласно исследованию, проведенному историческим обществом Буффало, в период с 1890 по 1902 в этом районе не было других крупных отелей. Based on research conducted at the Buffalo Historical Society, it was concluded that between the years of 1890 and 1902, no other major hotel existed in the area.
Согласно " Обследованию рабочей силы ", проведенному в 1999 году, более чем 90 % взрослого населения умели читать и писать в достаточной степени для удовлетворения своих повседневных потребностей. According to the “Employment Survey” conducted in 1999, more than 90 per cent of the adult population could perform daily reading and writing tasks.
Согласно опросу, проведенному среди более 200 радиостанций и 60 телевизионных каналов, транслирующих радио- и телевизионные программы Организации Объединенных Наций, еженедельно телевизионные передачи Департамента общественной информации смотрят приблизительно 300 миллионов зрителей. According to a survey conducted with broadcasters of the United Nations radio and television programmes, over 200 radio stations and 60 television channels, the television programmes of the Department of Public Information reach around 300 million viewers every week.
Согласно недавнему исследованию, проведенному в Финляндии и опубликованному в журнале Американской ассоциации по проблемам сердца, была также установлена связь между отравлением ртутью и повышенной вероятностью коронарной болезни сердца у взрослых мужчин59. A recent study conducted in Finland and published in the journal of the American Heart Association has also linked mercury poisoning in male adults with increased coronary heart disease.
Согласно опросу общественного мнения, проведенному компанией Jiji Press в январе, на сегодня 56,7% опрошенных считают, что Абэ следует посещать Ясукуни, по сравнению с опросами 2006, когда аналогичную позицию поддержали 43% опрошенных. In a Jiji Press opinion poll conducted in January, 56.7% of those surveyed believed that Abe should visit Yasukuni now – up significantly from 2006, when 43% took a similar position.
Однако согласно мировому опросу общественного мнения, проведенному в 2013 году «Всемирной службой Би-Би-Си», Израиль является одним из самых непопулярных государств, лишь немного опережая Северную Корею, Пакистан и Иран, а Германия была названа самой популярной страной. Yet, in a global opinion poll conducted in 2013 by the BBC World Service, Israel ranked as one of the least popular countries – just above North Korea, Pakistan, and Iran – whereas Germany emerged as the most popular.
Согласно обследованию, проведенному социологами Таллиннского педагогического университета в 2003 году, 10 процентов женщин добровольно работали неполный рабочий день, 8 процентов работали неполный рабочий день по решению работодателя; для мужчин эти цифры равнялись соответственно 5 и 6 процентам (Ханссон, 2004 год). According to a survey conducted by the sociologists at the Tallinn Pedagogical University in 2003, 10 % of women were voluntarily working part-time, 8 % were working part-time because of the employer's will; the corresponding figures for men were 5 % and 6 %, respectively (Hansson, 2004).
Согласно неопубликованному «опросу за кухонным столом», проведенному в Соединенных Штатах перед президентскими выборами в ноябре прошлого года, примерно 95% из преимущественно испаноязычных членов одного из крупнейших американских профсоюзов предпочитали кандидата от Демократической партии Хиллари Клинтон ее противнику-республиканцу Дональду Трампу. According to an unpublished “kitchen table survey,” conducted before last November’s presidential election in the United States, approximately 95% of the predominantly Hispanic members of one of America’s largest domestic unions preferred the Democratic candidate Hillary Clinton to her Republican opponent Donald Trump.
Большинство делегаций поддержали это предложение, и GRE решила вернуться к рассмотрению данного вопроса на своей следующей сессии в ожидании результатов промежуточного доклада по проведенному БРГ исследованию, касающемуся влияния ложного излучения, вызванного солнечным светом или фарой, на работу и цвет сигнального огня с бесцветным прозрачным колпаком. A large number of delegations supported the proposal and GRE agreed to resume consideration of this subject at the next GRE session, awaiting the results of the interim report of the study regarding effect of phantom-light caused by sunlight or headlamp on function and the colour of signal lamp with a clear lens, conducted by GTB.
Они призвали ПРООН добиваться дополнительного финансирования, содействовать совершенствованию национальных механизмов контроля и оценки (при этом был проявлен особый интерес к недавно проведенному Обзору сельскохозяйственного сектора), участвовать в директивном диалоге по вопросам преобразований в интересах бедных слоев населения и вести диалог с местными участниками процесса в целях расширения Инициативы в области развития человеческого потенциала (ИРЧП). They encouraged UNDP to seek additional funding, help to improve national monitoring and evaluation mechanisms (expressing special interest in the recently conducted Agriculture Sector Review), engage in policy dialogue for pro-poor change, and pursue dialogue with local actors to expand the Human Development Initiative (HDI).
Провел ли он соответствующий опрос? Did they conduct some sort of poll?
Возможно, нам следует провести сеанс. Perhaps we should conduct a seance.
Проведете ли вы интервью при увольнении? Will you be conducting an exit interview?
В 2005 году были проведены пробные эксперименты. Trial experiments were conducted in 2005.
Что, если я лично проведу предварительные переговоры? What if I, personally, conduct the preliminary negotiations?
Ты не в состоянии провести настоящее интервью. You are incapable of conducting a real interview.
Посещение страны будет проведено с [дата] по [дата]. A country visit was conducted from [date] to [date].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!