Примеры употребления "проблемный вопрос" в русском с переводом "problematic issue"

<>
Переводы: все10 problematic issue9 другие переводы1
Весьма проблемным вопросом, причем не только для Службы актов гражданского состояния, является отсутствие адресов в городах. A very problematic issue, not only for the Civil Status Service, is the lack of addresses in the cities.
Хотя не все проблемные вопросы были полностью решены, окончательные результаты, к счастью, в своем большинстве оказались положительными. Although not all the problematic issues have yet been entirely overcome, the final outcomes, luckily, have been mostly positive.
Комиссия смогла предложить компромиссные решения по большинству из проблемных вопросов на основе учета предложений и замечаний, высказанных государствами. The Commission had achieved compromise solutions for most of the problematic issues on the basis of the proposals and observations made by Governments.
Комитет, как уже было упомянуто, внес улучшения, затрагивающие составленный им перечень, и в настоящее время прилагает дополнительные усилия в целях решения других проблемных вопросов, поднятых государствами. The Committee, as already mentioned, has introduced improvements with regard to its list and is currently making additional efforts to address other problematic issues raised by States.
В ходе ревизии было выявлено несколько проблемных вопросов, касающихся проведения расследований Целевой группой по закупочной деятельности, включая отсутствие официальных и транспарентных правил, условий для применения действующих правил и даже самих действующих правил. The audit had identified several problematic issues concerning the conduct of investigations by the Procurement Task Force, including the absence of formal and transparent rules, the conditions for applying existing rules and even the applicable rules themselves.
Она помогла странам региона в заключении договоров о речных бассейнах и в создании совместных программ по мониторингу и оценке; она заложила основу для консультаций по проблемным вопросам, обмена информацией между прибрежными странами и информирования общественности. It has helped countries in the region to conclude river basin agreements and establish joint monitoring and assessment programmes; and it has provided a basis for consultations on problematic issues, the exchange of information between riparian countries and public information.
Поэтому Беларусь выступает за активное участие Специального комитета в решении проблемных вопросов, упомянутых в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, включая и те, о которых говорится в разделе " Обязанность защищать население от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности ". Belarus therefore supported the active involvement of the Special Committee in resolving problematic issues in the 2005 World Summit Outcome, including those in the section entitled “Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity”.
В контексте коллективного рассмотрения решений, принятых в сентябре главами государств и правительств о необходимости реформы Организации Объединенных Наций, его делегация подчеркивает особое значение централизованного координационного механизма в целях гарантирования эффективности подхода системы Организации Объединенных Наций к многочисленным проблемным вопросам, с которыми она сталкивается в настоящее время. In the context of the collective consideration of the decisions taken in September by the Heads of State and Government concerning the need to reform the United Nations, his delegation underscored the critical importance of having a centralized coordinating mechanism to guarantee efficiency in the United Nations system's approach to the numerous problematic issues it currently faced.
Генеральный секретарь далее указал на то, что Ассамблея просила его представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии доклад о вариантах разработки пенсионных планов для членов Суда, и тогда же сообщил о своем намерении «предложить возможные практические меры по урегулированию проблемных вопросов» в своем докладе Генеральной Ассамблее. The Secretary-General further indicated that he had been requested to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session on options for designing a pension scheme for the members of the Court, and expressed his intention at that point to “suggest possible practical measures for resolving problematic issues” in his report to the General Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!