Примеры употребления "проблемный вопрос" в русском

<>
Весьма проблемным вопросом, причем не только для Службы актов гражданского состояния, является отсутствие адресов в городах. A very problematic issue, not only for the Civil Status Service, is the lack of addresses in the cities.
Хотя не все проблемные вопросы были полностью решены, окончательные результаты, к счастью, в своем большинстве оказались положительными. Although not all the problematic issues have yet been entirely overcome, the final outcomes, luckily, have been mostly positive.
Комиссия смогла предложить компромиссные решения по большинству из проблемных вопросов на основе учета предложений и замечаний, высказанных государствами. The Commission had achieved compromise solutions for most of the problematic issues on the basis of the proposals and observations made by Governments.
Комитет, как уже было упомянуто, внес улучшения, затрагивающие составленный им перечень, и в настоящее время прилагает дополнительные усилия в целях решения других проблемных вопросов, поднятых государствами. The Committee, as already mentioned, has introduced improvements with regard to its list and is currently making additional efforts to address other problematic issues raised by States.
В ходе ревизии было выявлено несколько проблемных вопросов, касающихся проведения расследований Целевой группой по закупочной деятельности, включая отсутствие официальных и транспарентных правил, условий для применения действующих правил и даже самих действующих правил. The audit had identified several problematic issues concerning the conduct of investigations by the Procurement Task Force, including the absence of formal and transparent rules, the conditions for applying existing rules and even the applicable rules themselves.
Она помогла странам региона в заключении договоров о речных бассейнах и в создании совместных программ по мониторингу и оценке; она заложила основу для консультаций по проблемным вопросам, обмена информацией между прибрежными странами и информирования общественности. It has helped countries in the region to conclude river basin agreements and establish joint monitoring and assessment programmes; and it has provided a basis for consultations on problematic issues, the exchange of information between riparian countries and public information.
Поэтому Беларусь выступает за активное участие Специального комитета в решении проблемных вопросов, упомянутых в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, включая и те, о которых говорится в разделе " Обязанность защищать население от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности ". Belarus therefore supported the active involvement of the Special Committee in resolving problematic issues in the 2005 World Summit Outcome, including those in the section entitled “Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity”.
В контексте коллективного рассмотрения решений, принятых в сентябре главами государств и правительств о необходимости реформы Организации Объединенных Наций, его делегация подчеркивает особое значение централизованного координационного механизма в целях гарантирования эффективности подхода системы Организации Объединенных Наций к многочисленным проблемным вопросам, с которыми она сталкивается в настоящее время. In the context of the collective consideration of the decisions taken in September by the Heads of State and Government concerning the need to reform the United Nations, his delegation underscored the critical importance of having a centralized coordinating mechanism to guarantee efficiency in the United Nations system's approach to the numerous problematic issues it currently faced.
Генеральный секретарь далее указал на то, что Ассамблея просила его представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии доклад о вариантах разработки пенсионных планов для членов Суда, и тогда же сообщил о своем намерении «предложить возможные практические меры по урегулированию проблемных вопросов» в своем докладе Генеральной Ассамблее. The Secretary-General further indicated that he had been requested to submit a report to the General Assembly at its sixty-second session on options for designing a pension scheme for the members of the Court, and expressed his intention at that point to “suggest possible practical measures for resolving problematic issues” in his report to the General Assembly.
Сейчас это проблемный вопрос», — сказал Ян Кулен (Jan Koolen) из Unit 45 — компании, которая разрабатывает высокотехнологичные контейнеры для транспортировки, позволяющие перевозить хрупкую электронику и скоропортящиеся продукты по суше между Китаем и Европой круглый год. That's the bottleneck at the moment,” said Jan Koolen from Unit 45 — a company that manufactures high-tech shipping containers which allow sensitive electronics and perishables to be shipped overland between China and Europe year round.
Мне трудно ответить на твой вопрос. Your question is hard for me to answer.
Учитывая, что во втором квартале экономика Германии уменьшилась на 0.2%, поэтому существует реальная угроза, что проблемный экономический двигатель опустится до технической рецессии. Given that Germany had shrunk 0.2% in Q2, there is a real risk that the struggling economic powerhouse would fall into a technical recession.
Этот вопрос ещё не был утрясён. The matter has not been settled yet.
Банки не ринулись к ЕЦБ, и большинство наиболее крупных банков берут относительно скромные суммы: проблемный банк Италии Monte Paschi произвел заем EUR 3 млрд., а Unicredit рассчитывал на EUR 12 млрд., испанский кредитор Banco Poular получил ссуду на EUR 2.85 млрд., а французский банк Societe Generale также принял участие в аукционе, но отказался озвучить сумму. Banks failed to come knocking on the ECB’s door, with most of the large banks taking relatively modest sums: troubled Italian lender Monte Paschi borrowed EUR 3bn, while Unicredit was looking for EUR 12 bn, Spanish lender Banco Poular borrowed EUR 2.85bn, while French lender Societe Generale also participated in the auction but declined to provide how much it bid for.
Мне много раз задавали этот вопрос. I get asked that question a lot.
Выберите проблемный контент. Select the item you were having problems downloading.
Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече. Please bring the matter forward at the next meeting.
Новая функция позволяет в некоторых случаях снять такие ограничения, удалив только проблемный элемент. In some cases, you can remove this song, and the restrictions that come with it.
Я могу ответить на его вопрос. I can respond to his question.
Этот проблемный момент является подходящим случаем, чтобы задать некоторые фундаментальные вопросы о самом мирном процессе, длительность которого начинает превышать продолжительность жизни некоторых людей, занятых в нем. This troubled moment is an appropriate occasion to ask some fundamental questions about the peace effort itself, a process whose length in years is beginning to span the lifetimes of some of the people engaged in it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!