Примеры употребления "проблем безопасности" в русском с переводом "security"

<>
Будьте в курсе последних проблем безопасности Stay informed about the latest security issues
Это вопрос лучшего понимания проблем безопасности». It was about having a better grasp on the security issues at hand.”
Это вопрос энергии, финансов и проблем безопасности. It is an energy, finance, and security issue.
Для решения современных региональных проблем безопасности было разработано два основных подхода: There have been two main approaches to meeting modern regional-security challenges:
Помимо проблем безопасности, США имеет растущую экономическую заинтересованность в Юго-Восточной Азии. Beyond security challenges, the US has a growing economic interest in Southeast Asia.
Это позволяет устранять неполадки конфигурации или выявлять причины проблем безопасности или соответствия требованиям. This can help you troubleshoot configuration issues or identify the cause of security-related or compliance-related problems.
Такие структурно опасные страны, безусловно, представляют одну из наиболее актуальных проблем безопасности нашего поколения. Dealing with these structurally dangerous countries is clearly one of our generation’s most pressing security challenges.
Я работаю на "Решение Проблем Безопасности", это частный подрядчик нанятый в помощь охране кампуса. I am employed by Secure Enforcement Solutions, which is private contractor hired to work in tandem with campus security.
ОАЭ, у которых уникальные взаимоотношения с Кремлем, стремятся к урегулированию региональных проблем безопасности, угрожающих их интересам. The Emiratis, with their unique relationship with the Kremlin, are trying to resolve regional security challenges that threaten their interests.
Например, в связи с распространением бактериологического оружия, обеспечение здоровья населения также вошло в число проблем безопасности. In the case of biological agents, world public health has become a security issue.
Оно недвусмысленно демонстрирует, как прочны узы между Америкой и Европой, когда дело касается сложных и непредсказуемых проблем безопасности нашей эпохи. It clearly demonstrates the strength of the bond between America and Europe in dealing with the complex and unpredictable security challenges of our age.
Наконец, приоритетное внимание должно быть уделено решению проблем безопасности малых островных развивающихся государств, чтобы они не стали объектами террористических нападений. Finally, priority attention should be given to addressing the security concerns of small island developing States in order to avert terrorist attacks.
Вопрос, который стоит задать при решении любых проблем безопасности не "Насколько это эффективно против угрозы?", а "Стоит ли оно того?" And the question to ask when you look at a security anything is not whether this makes us safer, but whether it's worth the trade-off.
Они подчеркнули важность проблем безопасности всех государств на региональном и международном уровнях в рамках любого подхода к проблеме ракет во всех ее аспектах. They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and international levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects.
Он также готов изучить возможность расширения своей помощи и на другие контрольно-пропускные пункты при условии, что будет получен удовлетворительный ответ относительно проблем безопасности. It is also willing to examine the possibility of extending its assistance to other crossing points, provided that the issues relating to security have found a satisfactory response.
Чтобы ответить на растущие запросы относительно помощи в решении региональных и глобальных проблем безопасности, ЕС должен еще сильнее улучшить эффективность и последовательность своей внешней политики. To respond to the growing calls to help tackle regional and global security challenges, the EU must improve the efficiency and coherence of its external action still further.
Действительно, призыв Нетаньяху к миру останется безуспешным, пока он продолжает рассматривать решение законных проблем безопасности Израиля как требование непрерывной оккупации значительных частей будущего палестинского государства. Indeed, Netanyahu's call for peace will remain hollow so long as he continues to view the solution to Israel's legitimate security concerns as requiring continuous occupation of sizable portions of the future Palestinian state.
Действительно, сегодня мы стоим перед лицом таких проблем безопасности, как терроризм, распространение оружия массового поражения, "несостоявшиеся государства", уклониться от решения которых мы не можем себе позволить. Indeed, as we face today's security challenges - terrorism, proliferation of weapons of mass destruction, failed states - we cannot afford not to.
Создание прочного и поддающегося контролю последнего барьера на пути к приобретению потенциала для создания ядерного оружия является важной составляющей всеобъемлющего подхода к решению общих проблем безопасности. A strong and verifiable final barrier on the road to acquiring a nuclear weapons capability was a vital component of a comprehensive approach to addressing common security challenges.
В большинстве районов мира, в которых приходится работать УВКБ и его гуманитарным партнерам, механизмы решения проблем безопасности являются неповоротливыми, громоздкими и не приспособлены к новому типу конфликтов. In most parts of the world where UNHCR and its humanitarian partners are called upon to operate, mechanisms to address security problems are slow-moving, unwieldy and not adapted to the new type of conflicts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!