Примеры употребления "проанализированные" в русском с переводом "analyse"

<>
Пробы почвогрунтов на бывшем объекте по производству ПБД, проанализированные через несколько лет после случайного выброса, по-прежнему содержали ПБД. Soil samples from a former PBB manufacturing site, analysed several years after accidental release, still contained PBBs.
Проанализированные здесь меры, которые стали результатом накопления организационного опыта и усилий руководителей, направленных на непрерывное совершенствование процессов, обеспечивают повышение эффективности и продуктивности работы Секретариата. The measures analysed here, which emerge from a basis of organizational learning and from managers'efforts to continuously improve processes, are fashioning a more efficient and productive Secretariat.
Проанализированные в настоящем докладе примеры опыта различных стран указывают на необходимость идти дальше, не ограничиваясь проведением анализа, и стремиться к мобилизации институциональной поддержки и обеспечению преемственности на всех этапах бюджетного процесса. The different country examples analysed here point to the need for of going beyond the analysis and securing institutional support and continuity at all stages of the budgeting process.
Перечисленные или проанализированные Сторонами варианты адаптации в прибрежных зонах касаются обеспечения защиты этих зон, особенно зон, имеющих большое экономическое значение, путем строительства жестких конструкций (волноломов или волнорезов) и/или осуществление " мягких " мероприятий (укрепление отлогих берегов) для борьбы с прибрежной эрозией. Coastal adaptation options listed or analysed by Parties related to protection of coastal areas, particularly economically important ones, by constructing hard structures (seawalls or groynes), and/or by implementing soft measures (beach nourishment), to counteract coastal erosion.
Этот ресурс содержит проанализированные и разнесенные по категориям законодательные документы по борьбе с терроризмом свыше 120 государств, выборочную библиографию по проблемам терроризма, а также информацию о правовой практике международных судов в области борьбы с терроризмом и ряд материалов по вопросам технического сотрудничества. It contains the analysed and categorized counter-terrorism legislation of over 120 States, a selected bibliography on terrorism, as well as the jurisprudence of international courts on terrorism and a range of technical cooperation tools.
Некоторые из видов воздействия на экосистемы суши (в том числе леса), проанализированные Сторонами в их оценках, включали: увеличение опасности пожаров, снижение влажности, изменение площади и типов лесов, снижение биоразнообразия, потеря кормов, повышение уровня смертности из-за роста заболеваемости, а также снижение производства пищевых продуктов. Some of the impacts on terrestrial ecosystems (including forests) analysed by Parties in their assessments included: increased fire hazard, loss of moisture, shifts in forest extent and types, loss of biodiversity, loss of fodder, increased incidence of mortality due to onset of diseases, and loss of food production.
В этой базе данных содержатся проанализированные и разнесенные по категориям законодательные документы о борьбе с терроризмом свыше 135 государств, выборочная библиография по проблеме терроризма, а также информация о правовой практике международных судов в области борьбы с терроризмом и ряд материалов по вопросам технического сотрудничества. It contains the analysed and categorized counter-terrorism legislation of over 135 countries, a selected bibliography on terrorism, as well as the jurisprudence of international courts on terrorism, and a range of technical cooperation tools.
Он выражает сожаление в связи с тем, что в этих предложениях не рассматриваются все элементы, проанализированные Группой по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира, в частности концепция стратегических резервных запасов для укрепления потенциала быстрого и эффективного развертывания, однако он отмечает, что соответствующие предложения будут представлены на возобновленной сессии в начале 2002 года. He regretted that the proposals did not address all the elements analysed by the Panel on United Nations Peace Operations and the Special Committee on Peacekeeping Operations, particularly the concept of a strategic reserve to enhance the capacity for rapid and effective deployment, but he noted that proposals in that regard would be submitted at the resumed session early in 2002.
Он сослался на вывод Целевой группы по измерениям и разработке моделей о необходимости представления данных измерений ЕМЕП в более ранние сроки при одновременном обеспечении их качества, и упомянул о предложении, предусматривающем, представление Сторонами своих данных измерений до 31 июля, с тем чтобы КХЦ смог направить проанализированные данные в центры моделирования ЕМЕП до 30 сентября 2008 года и подготовить эти данные для Целевой группы до 30 декабря 2008 года. He referred to the conclusion of the Task Force on Measurements and Modelling that the EMEP measurement data should be made available earlier, while ensuring its quality, and to its proposal that Parties deliver their measurement data by 31 July to allow CCC to deliver the analysed data to the EMEP modelling centres by 30 September 2008, and to make the data available to the Task Force by 30 December 2008.
Я проанализировал состояние контрольного блока основной сети климат-контроля. I have analysed the control module in the primary weather-control grid.
Временнaя динамика дефолиации была проанализирована с использованием выборки постоянно обследуемых деревьев. The temporal development of defoliation was analysed using the sample of continuously monitored trees.
Я лучше всех смогу проанализировать эти артефакты, и Баран это знает. I'm the best person to analyse these artefacts, and he knows it.
Что ещё более важно, рынок проанализирует корпоративные инвестиционные намерения в Австралии. More importantly, the market will analyse the investment intentions of corporates in Australia.
Интенсивное гамма-излучение было проанализировано при вспышке, зафиксированной 25 августа 2001 года. A strong emission of gamma rays was analysed in the flare of 25 August 2001.
Секретариату было предложено проанализировать эти проблемы и предложить меры для их решения. It was suggested that the Secretariat analyse the issues at hand and propose solutions.
Докладчики по метрологии проанализируют представленную информацию и подготовят в случае необходимости предложения. The Rapporteurs for Metrology will analyse the information provided and prepare proposals, as appropriate.
Были проанализированы тематические исследования и сделаны предложения по укреплению механизма практического осуществления Конвенции. Case studies have been analysed and suggestions for strengthening its practical implementation have been made.
Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике. Experts analysed the reports of the Department of the Interior and Rosstat, criminology literature and open data from portals on weapons.
Экономисты не могут получить данные о рынке, чтобы их проанализировать и прийти к независимому заключению. Economists can’t get the market data to be able to analyse and come to an independent conclusion.
•... если вы изменяете настройки, необходимо проанализировать работу индикатора с помощью торгового журнала, чтобы заметить эффект. •... if you change the settings, the performance should be analysed with a trading journal to see the effects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!