Примеры употребления "проанализировали" в русском с переводом "analyze"

<>
Вот такую сеть ТНК мы проанализировали. This is the TNC network which we analyzed.
После того, как мы проанализировали структуру, встаёт вопрос, как она связана с контролем? Okay, so now we analyzed the structure, so how does this relate to the control?
Наш первый продукт - это ткань, мы проанализировали 8000 химических веществ, используемых в производстве. Our first product was a textile where we analyzed 8,000 chemicals in the textile industry.
Но американцы сами очень подробно изучили и проанализировали инциденты в Уэйко и Оклахома Сити. But the Americans studied and analyzed minutely the Waco and Oklahoma City incidents on their own.
Мы проанализировали ответы и обнаружили, что более половины уверены, что они не меняли своего мнения. And after analyzing the answers, it turned out that more than half of them believe that they haven't changed their minds.
Мы проанализировали результаты целого ряда опросов общественного мнения, что позволило нам сделать 10 ключевых выводов. We analyzed the major public opinion polls, and came away with ten key findings:
Когда мы проанализировали все новости и убрали всего лишь одну из них, мир стал выглядеть вот так. When we analyzed all the news stories and removed just one story, here's how the world looked.
Мэннинг и Коэн проанализировали данные Национального исследования роста семьи 2006-2008 годов, проведенного Центрами контроля и профилактики заболеваемости. Manning and Cohen analyzed data from the 2006-2008 National Survey of Family Growth conducted by the Centers for Disease Control and Prevention.
В прошлом году, Pew и школа журналистики университета Коламбия проанализировали 14,000 новостей опубликованных на главной странице Google News. Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories that appeared on Google News' front page.
Чтобы окончательно это выяснить, массив данных проанализировали, проверив соответствуют ли квантовые свойства обнаруженного в июле бозона прогнозируемым современной физикой. To make this final determination, the dataset was analyzed to see if the quantum properties of the boson discovered in July matched the properties that are currently predicted by physics.
Мы проанализировали сотни рекламных кампаний брендов и обнаружили, что чем дольше работает реклама, тем более вероятно, что люди ее запомнят. From analyzing hundreds of brand campaigns we've found that the longer someone spends with an ad, the more likely they are to remember it.
Чтобы разобраться в этом, исследователи проанализировали гены более 12 300 белков, чтобы понять такие важные процессы, как обоняние, вкус и зрение. To this end, researchers analyzed genes for more than 12,300 proteins to understand critical processes like olfaction (smell), gustation (taste), and vision.
Мы проанализировали информацию о миграционных и пищевых путях на основе модели и кажется, что наш друг будет здесь в течение некоторого времени. Analyzed based information the migratory and feeding patterns and it seems that our friend will be a little longer.
Ведущие эксперты проанализировали политику сельского развития в более чем 60 развивающихся стран и сделали выводы о том, какие меры работают, а какие нет. Leading thinkers analyzed rural-development efforts in more than 60 developing countries, drawing conclusions about what does and doesn’t work.
Они проанализировали местность по телефону И пришли к выводу, что В доме присутствует сверхестественное и что есть большая вероятность, что дом - это портал. They analyzed the aura over the phone and concluded that there is a supernatural presence in the house and a strong possibility that the house is a portal.
Учитывая эти колоссальные суммы, очень важно, чтобы политические лидеры должным образом проанализировали, где и как эти деньги тратятся и рассмотрели способы снижения общей суммы. Given these colossal sums, it is essential that policymakers properly analyze where and how this money is spent, and consider ways to reduce the total.
И отнёс его в компанию Пола Маккриди "AeroVironment", чтобы сделать технико-экономическое обоснование, они его проанализировали и придумали множество инновационных идей о том, как его передвигать. I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment to do a feasibility study, and they analyzed it, and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it.
Члены парламента бы его внимательно прочитали и проанализировали, задали бы министрам множество вопросов, а в случае необходимости настояли бы на изменении некоторых таблиц, представленных в проекте. MP's would have read and analyzed it attentively, asked ministers many questions, and, if necessary, insisted on re-writing various tables presented in the draft.
Судя по всему, эти события должны быть чем-то большим, нежели просто более крупным вариантом более частых небольших колебаний, которые мы так часто видим и которые проанализировали Сток и Уотсон. These events appear to be more than just larger versions of the more frequent small fluctuations that we often see, and that Stock and Watson analyzed.
Эксперты проанализировали изображение состояния комы в Голливуде и причин его представления в нереалистично позитивном свете — пациенты в кадре предстают загорелыми и здоровыми, и через годы они выходят из комы якобы без ущерба для здоровья. Experts have analyzed the portrayal of coma in Hollywood and the condition is presented in an unrealistically positive way – patients are depicted sun-tanned and healthy, and they often emerge from years of coma apparently unscathed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!