Примеры употребления "проанализировал" в русском

<>
Я проанализировал состояние контрольного блока основной сети климат-контроля. I have analysed the control module in the primary weather-control grid.
Очень странно. Я проанализировал ситуацию. Very odd - I've analyzed this for a while.
Исследователь Массачусетского технологического института Деб Рой хотел понять, как его маленький сын учится разговорному языку. Поэтому он обвесил свой дом видеокамерами, чтобы запечатлеть каждый, за некоторыми исключениями, момент жизни своего сына. Затем он проанализировал 90 000 часов домашнего видео, чтобы посмотреть, как "гаааа" медленно превращалось в "уотэ" . Поразительное исследование с множеством данных и далеко идущими выводами о том, как мы учимся. MIT researcher Deb Roy wanted to understand how his infant son learned language - so he wired up his house with videocameras to catch every moment of his son's life, then parsed 90,000 hours of home video to watch "gaaaa" slowly turn into "water." Astonishing, data-rich research with deep implications for how we learn.
Кимберлийский процесс проанализировал данные за 2006 год, выявил ряд ошибок, обусловленных человеческим фактором, процедур, требующих внесения корректив, и моментов, требующих дальнейшей проработки. The Kimberley Process analysed the 2006 data, identifying a number of human errors, procedures to be corrected and issues for further work.
Я проанализировал мозговые волны Эми. I've analyzed Amy's brain waveforms.
Он осветил основные характеристики сектора МСП, проанализировал определение МСП, рассказал об Индексе развития МСП и представил анализ ССВО по всем десяти странам ЦВЕ. He highlighted the SME sector main characteristics, analysed the definition of SMEs, introduced the Index of SME Development and provided SWOT chart for all ten CEECs.
Потому что, когда я проанализировал растаявший снег, в воде не было признаков хлорки. Because when I analyzed the melted snow, there was no chlorine in the water.
Отдел людских ресурсов проанализировал последние полученные от страновых отделений отчеты о найме сотрудников на основе специальных соглашений об услугах и подготовил доклад для представления Директору-исполнителю. The Division of Human Resources analysed the latest special service agreement hiring report from country offices and prepared a report for submission to the Executive Director.
Я проанализировал кровь с рубашки, так же как и ту, что была собрана с двери и пресс-папье. I analyzed the blood from the shirt, as well as what was collected from the door frame and paperweight.
В деле Эксел Веар против Индийского Союза (1978 4 SCC 224) Верховный суд проанализировал взаимосвязь между разделом 25 " N " и " O " главы IV (B) Закона о производственных спорах (сокращение штатов и закрытие). Union of India, (1978 4 SCC 224) the Supreme Court have analysed the relationship between the Section 25'N'and'O'under chapter IV (B) of Industrial Disputes Act (retrenchment and closure).
Тахоун проанализировал зависимость между акциями, которыми владеют конгрессмены, и контрибуциями в их политические кампании, сделанными соответствующими фирмами, и обнаружил несомненную связь. Tahoun analyzed the relationship between stock owned by congressmen and contributions their political campaigns by the relevant firms, and found a powerful positive association.
Что касается создания и/или реклассификации должностей для сотрудников по вопросам безопасности, то Консультативный комитет рекомендует, чтобы недавно созданный Департамент по вопросам охраны и безопасности тщательно проанализировал систему безопасности Миссии и результаты этого анализа были учтены в следующем бюджете МООННГ. With regard to the establishment and/or reclassification of posts related to security, the Advisory Committee recommended that the security set-up of the Mission should be thoroughly analysed by the newly established Department of Safety and Security and the results of that analysis reflected in the subsequent budget submission for UNOMIG.
Он бросил теннисные мячики всем соседским собакам, проанализировал их слюну, определил эту собаку и встретился лицом к лицу с её владельцем. He threw tennis balls to all the neighborhood dogs, analyzed the saliva, identified the dog, and confronted the dog owner.
В 1993 году в деле, касающемся делимитации морского пространства в районе между Гренландией и островом Ян-Майен, Суд проанализировал вынесенное Англо-французским арбитражным трибуналом в 1977 году решение по делу о Мер-д'Ируаз и заимствовал из него обоснование решения. In 1993, in the case concerning Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen, the Court had analysed an award handed down in 1977 by the Anglo-French Arbitral Tribunal regarding the Mer d'Iroise case, adopting the award's reasoning.
Если бы я тщательно проанализировал ситуацию, я бы понял, что как раз подошло время начинать новый бизнес такого рода, который я себе представлял. If I had properly analyzed the situation, I would have realized that this was exactly the right time to start a new business of the kind I had in mind.
В своем решении по упомянутой выше жалобе Массона Суд проанализировал режим финансирования избирательных кампаний следующим образом: " Суд отмечает в этой связи, что в Избирательном кодексе установлен принцип ограничения предвыборных расходов кандидатов в депутаты и предусмотрен контроль за соблюдением этого принципа. In the above-mentioned Masson ruling, the Court very precisely analysed the arrangements for the financing of electoral campaigns in the following terms: “(The Court) observes that the Elections Code establishes the principle of capping election expenditure by parliamentary candidates and monitoring compliance with that principle.
Выдающийся экономист по вопросам климата профессор Ричард Тол из гамбургского университета проанализировал выгоды и затраты уменьшения выбросов углекислого газа сейчас, а не в будущем. The prominent climate economist Professor Richard Tol of Hamburg University has analyzed the benefits and costs of cutting carbon now versus cutting it in the future.
Г-н КЬЕРУМ подтверждает, что работа над письмом лаосскому правительству в рамках процедуры последующих действий почти завершена, но что после обсуждения Комитетом этой ситуации он решил включить в письмо просьбу о том, чтобы правительство направило приглашение Независимому эксперту по вопросам меньшинств, с тем чтобы тот посетил страну и проанализировал положение народа хмонг. Mr. KJAERUM confirmed that the letter to the Lao Government under the follow-up procedure was almost finalized but that, since the Committee's discussion on the situation, he had decided to include in the letter a request that the Government should extend an invitation to the Independent Expert on minority issues to visit the country in order to analyse the situation of the Hmong people.
Вместе с тем ИСМДП в предварительном порядке проанализировал причины возникновения такой вызывающей обеспокоенность ситуации и указал на следующие обстоятельства, которые, возможно, способствуют ее сохранению: Nevertheless, the TIRExB preliminary analyzed the underlying reasons for such a worrying situation and pointed out the following circumstances which might contribute to it:
КЦВ проанализировал динамику изменчивости национальных данных о критических нагрузках в период с 1998 года на предмет достоверности результатов расчетов уровней превышения (доклад КЦВ о положении дел за 2005 год). CCE analyzed the development of the variability of national critical load data since 1998 for the robustness of exceedance computations (CCE Status Report 2005).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!