Примеры употребления "пришедших" в русском

<>
Ведь дело не касается людей, пришедших извне. These are not people who came from outside their countries.
Когда люди начали переселяться из Африки в другие регионы, они принесли некоторых из своих болезнетворных микроорганизмов в новые области, где они переключились на местных “хозяев”, в то время как местные болезнетворные микроорганизмы перешли на недавно пришедших людей. When humans began to move out of Africa, they carried some of their pathogens to new areas, where they switched over to native hosts while native pathogens took up residence in the newly arrived humans.
Здесь было много храбрых людей, пришедших попробовать брагу. There have been many brave men, who have come to taste my lord's mead.
Во-первых, масса новых лингвистических идей, пришедших из исследований мира вычислений. First, a bunch of new ideas about linguistics that came from studying the computational universe;
Итак, пока я ехал сюда, я тут набросал несколько вопросов, пришедших мне в голову. So as I was going here, I just jotted down a few questions that came to my mind.
Некоторые из пришедших обменять оружие на деньги пришли в ярость, узнав, что деньги не будут выплачены. Having come to turn in weapons for a fee, some of them became violent when they discovered that the money wasn't there to pay them.
Взгляды Эрдогана, при всей их фундаментальной непоследовательности, в целом напоминают позицию многих «демократических» правительств, пришедших к власти после «арабской весны». Erdogan’s position, despite its fundamental incoherence, seems broadly similar to the positions of many of the new “democratic” governments that have come to power in the aftermath of the Arab Spring.
Такая гарантия может быть предоставлена ООН или региональными объединениями, такими как Африканский Союз, для защиты правительств, пришедших к власти путем признанных демократических выборов. A guarantee could be offered by the UN or a regional power like the African Union to protect governments that came to power through certified democratic elections.
Используйте ссылку быстрого партнерства для продвижения наших услуг, и наша система отследит всех трейдеров, пришедших к нам благодаря Вашим ссылкам, а Вы будете получать доход благодаря их торговле. There is no need to register in order to get going. Use the Quick Affiliate link to promote our services and our system will track the referrals coming through it and assign them to you.
Один из таких полицейских рейдов в соборную мечеть Душанбе 16 марта 2007 года, по сообщениям, закончился потасовкой с верующими, которые попытались остановить полицейских, собиравшихся увести детей, пришедших на полуденную пятничную молитву. One such police raid, at Dushanbe's main mosque on 16 March 2007, allegedly ended in scuffles as members of the congregation tried to stop police from taking away children who had come to attend the midday Friday prayers.
Из четырех объектов культурного наследия, указанных в претензии, Дура-Европос был выбран Сирией для подробного анализа в силу того, что, согласно Сирии, именно этот объект " расположен в районе, наиболее сильно пострадавшем от загрязнения газами и твердыми частицами, образовавшимися в результате горения нефти и находившихся в воздушных массах, пришедших с территории Ирака ". Of the four cultural heritage sites named in this claim, Syria selected Dura Europos for detailed analysis because, according to Syria, this site is “situated exactly inside the region mostly involved by the diffusion of the gases and of the particulate pollutants produced by the oil burning coming from Iraq.”
Вряд ли Боб придет вовремя. I doubt if Bob will come on time.
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению. There is very little probability of an agreement being reached.
Письмо придёт через примерно неделю. The letter will arrive in a week or so.
Я думаю пришло время расшевелить угли. I think it's time we turn up the heat.
Сковывающие путы, ваше время придет. Offending filaments, thy time has come.
1. Еще есть время, чтобы прийти к соглашению. 1. There is still time to reach an agreement.
Он придёт в течение часа. He will arrive within an hour.
Ты не пришёл на похороны друга. Not turning up to your amigo's funeral.
Сомневаюсь, что он придет вовремя. I doubt if he will come on time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!