Примеры употребления "причале" в русском

<>
Просим пассажиров, отправляющихся на фестиваль, срочно сесть в автобус на десятом причале. Passengers traveling to the festival must board the fiesta bus at wharf 10 for immediate departure.
У нее пилатес по вторникам на причале Челси. She just has Tuesday pilates at Chelsea Pier.
Сооружать причалы таким образом, чтобы нефть и другие опасные вещества, разлитые на причале, не могли стекать в воду (отвод этих веществ в сточную систему, оборудованную очистительной установкой или другими устройствами). Design quays in such a way that any petroleum products or other dangerous substances spilt on the quay cannot flow off into the water (drainage of spillage into a sewage system equipped with purification plant or other devices).
Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале " КОК " и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов " КОК ". The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour.
Я буду в гостинице на причале. I'll be at the inn at dockside.
Не хочу тебя пугать, но на Чудо причале работают в основном, только одни преступники. Uh, don't be alarmed but pretty much everyone working at Wonder Wharf is a criminal.
Таким образом, только из поиска и записей ареста, мы знаем, что население внизу на причале увеличивается, когда солнце идет вниз. Therefore, just from search and arrest records, we know that the population down at the dockside multiplies when the sun goes down.
А ты знаешь, что уже тогда проходили стачки на причале, где работал отец, ради недельной зарплаты в 36 гульденов? Do you know that, back then, they went on strike at my father's wharf for a weekly salary of 36 Guilders?
В "Алькатрас" или в "Рыбацкий Причал"? Alcatraz or Fisherman's Wharf?
Она столкнула его с причала. She pushed him off the pier.
Прибрежные рыболовные суда, в основном из соседних стран, используют отдельный причал. Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty.
Он хотел знать, на какой причал зашел частный корабль. He wanted to know which berth a private charter was docking in.
Так вы отдаляетесь от отношений с мужем, с мужчиной, который прогуливался с вами по причалам Ливорно в Италии, и называл вас Беллой. So, you withdraw from your relationship with your husband, the man who strolled along the quays of Livorno, Italy, and called you Bella.
Всегда хранить контрабанду рядом с причалами моторных лодок. Always keep contraband near to petrol boat moorings.
Да, посетим рыбацкий причал, Алькатрас, фуникулёры. Yeah, there's Fisherman's Wharf and Alcatraz and cable cars.
Сухие доки ржавеют, причалы пустуют. Dry docks rusting, piers standing empty.
Кроме того, МО располагало понтонными причалами на различных островах в Персидском заливе. In addition, MoD also maintained fixed jetties on various islands in the Persian Gulf.
Второй проект относился к строительству трех причалов этого же порта в рамках контракта, заключенного с тем же заказчиком. The second was for the construction of three berths at the same port under a contract with the same employer.
Постановление о фабриках содержит специальные положения, касающиеся работников, не занятых на фабриках, но работающих в жилищном строительстве, машиностроении, промышленном строительстве, в доках, на верфях и причалах и на электростанциях. The Factories Ordinance contains special provisions to cover workers not employed in factories, but engaged in building operations, engineering, construction, docks, wharf and quays, and electrical stations.
Например, повышение штормовой активности может привести к увеличению длиннопериодных волн и, как следствие, к увеличению качки судов с отрицательными последствиями для швартовки крупных судов и их стоянки у причала. For example, an increase in storm intensity could lead to an increase in long-period waves and subsequently an increase in ship motions, thereby adversely affecting mooring or berthing of large vessels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!