Примеры употребления "приходилось" в русском

<>
Переводы: все1620 have1144 come105 fall85 fit5 be necessary2 другие переводы279
Никогда не приходилось носить орденские ленточки. Never was one for fruit salad on my dress shirts.
Раньше мне никогда не приходилось бежать. I've never been running for my life before.
Им действительно приходилось работать в сложных условиях. So they really were working under tough conditions.
Такую картину мне приходилось наблюдать очень часто. I've seen this firsthand over and over again.
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой. No such prospect faced his predecessors.
Например, нам приходилось ставить модели под искусственным небом. So for example, we would put models under an artificial sky.
На свиданиях ему приходилось слышать от американских женщин: American women said to Len, when he dated them, "You're no fun.
В Гарвардской школе бизнеса мне приходилось преодолевать трудности. Back when I was in Harvard Business School, I was facing some pretty long odds.
В этом смысле мне приходилось нелегко очень много раз. And it's a total uphill battle for me a lot of times.
Хранила песок с любого пляжа, где ей приходилось бывать. She kept sand from every beach she ever went to.
Но, поскольку я был щеглом в Отрасли, приходилось мириться. Since it was my second movie, I wound up taking them.
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать. But I also knew how hard they worked all week.
Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году? Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Приходилось ли Вам искать какой-либо Форекс термин в интернете? Ever found yourself looking up a ton of forex definitions online?
В ходе своей карьеры Кюри приходилось преодолевать колоссальные гендерные барьеры. Curie faced immense gender barriers during her career.
Мне приходилось ловить сбежавших фламинго но ферме дяди во Флориде. I used to catch the flamingos that ran away from my Uncle's farm in Florida.
В конце 2002 года на них приходилось 86 % вывоза сингапурских ПИИ. They accounted for 86 per cent of Singapore's OFDI at year end 2002.
Им приходилось упражняться в этом миллион лет, слова были женским инструментом. They've been doing it for a million years; words were women's tools.
Нам всем приходилось несладко, все были не в духе и страдали. 'But we were all at odds - out of sorts and suffering.
И в Корее, как я выяснил, таким детям приходилось хуже всего. And Korea was probably the place I found to be the worst for these kids.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!