Примеры употребления "приходила" в русском

<>
приходила от аморального источника энергии. came from a source of energy that was immoral:
Я наткнулся на Миру у ворот школы, прямо когда она приходила из женского общежития. I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
рыба тоже приходила по реке. Fish was, of course, coming in by river as well.
Она приходила сюда на примерки. She was coming here for fittings.
Но Корнелл приходила всё снова. But Cornell kept coming back.
И все, я приходила первая. In everything, I came in first.
Ты точно не приходила поглядеть ткань? Didn't you come see my draperies?
Нет, подружка приходила и попросила ликера. No, I had a friend come over, and she went into the liquor.
Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом. Over the years, Western aid came with a double standard.
Никакая мысль не приходила ко мне в голову. I couldn't come up with any ideas.
Ты та горячая штучка, что приходила сюда месяц назад. You're that hot little thing that came by here a month ago.
Так она, тот самый жнец, что приходила за тобой. So, this is the reaper that came after you.
Лемон приходила убедиться, что он не разочаруется в закусках. Lemon came by to assure there was no disappointment in the finger foods.
Она, даже, приходила на мои игры чаще, чем моя тоже. She even came to my games more than my own, too.
Каждый вечер я приходила домой и ложилась на холодный пол. Every night I'd come from work and lie on the cold floor.
Мы знаем, что Жордан приходила к вам в номер прошлой ночью. We know Jordan came to your room the other night.
Она приходила к Беннету в ту ночь, отдала книги и ушла. She, uh, she came to Bennet's that night, give me books, but she left.
Мисс Бромптон приходила на чай, и я сказал, что вас срочно вызвали. A Miss Brompton came for tea and I said you'd been called away.
Я любил те выходные, когда она приходила и ночевала со своей бабушкой. I loved those weekends when she'd come and spend the night with her grandmother.
Она приходила домой с сумками набитыми вырезками из старых газет и канцелярскими принадлежностями. She'd come home with bags full of old newspapers, art supplies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!