Примеры употребления "притягивать за уши" в русском

<>
Конечно, подобные оправдания являются жалкой и притянутой за уши ложью. Of course such justifications are feeble lies.
Он так тихо крался за кроликом, что мог схватить его за уши. He'd sneak up on a rabbit, grab it by the ears with one hand.
Я согласен, нам нужно что-то крупное и привлекающее внимание, что-то, что схватит людей за уши, накричит на них в мегафон и ударит их словно молния. I agree, we need something massive and attention-getting, something that will grab people by the ears, yell at them through a bullhorn, and hit them like a bolt of lightning.
Вижу тебя в коридоре, стоящую около шкафчика в той жилетке, которую ты так любишь, как ты убираешь волосы за уши. I see you across the hall, leaning against your locker in that jacket that you love so much and the way you tuck your hair back behind your ears.
Вы можете играть с ним, тянуть его за уши, если пожелаете. You can pet him, you can pull at his ears if you wish.
Только пивные банки и кролики - такие идиоты, что их можно драть за уши, как морковку. Only beer cans and rabbits could have caught the ears as carrots.
Извини, пирожок, за уши которые не пригодились. Sorry, shortcake, above the ears or it doesn't count.
Хотя юридические аргументы, вероятно, притянуты за уши, откровенное уменьшение долга для страны еврозоны остается невозможным по политическим причинам. While the legal argument is probably spurious, an outright debt reduction for a eurozone country remains politically impossible.
Если этот притянутый за уши прогноз опять звучит как вуду-экономика, то лишь потому, что он такой и есть. If this far-fetched projection sounds like voodoo economics all over again, that’s because it is.
Шимпанзе смогли научиться произносить только одно-два слова, да и то в редких случаях – таким образом, обсуждение наличия грамматических и синтаксических навыков у обезьян можно считать притянутым за уши. Chimpanzee utterances rarely extend beyond one or two signs – making discussion of grammar or syntax forced.
Израилю, однако, не стоит радоваться тому, что он не заходит так далеко, как когда-то Европа, поскольку европейский путь не так уж и притянут за уши; миру нельзя позволить существовать слишком долго за пределами разумной международной системы правил и законов. Israel should not, however, rejoice at being so far away from Europe, because Europe’s way is not far-fetched; the world cannot be allowed to operate for long outside a reasonable international system of rules and laws.
Идея о том, что сама архитектура является объектом алгоритмической оптимизации не притянута за уши. And the idea that architecture itself is somehow subject to algorithmic optimization is not far-fetched.
Ладно, такая интерпретация довольно неуклюжая, не говоря уже о ее претенциозности, но все же не полностью притянута за уши. Okay, so this interpretation is a bit clunky, not to mention extremely pretentious... but it's not completely far-fetched.
Однако притянутые за уши теоретические выкладки Гершеля породили дебаты, которые расширили наши представления об этой звезде. But Herschel’s rather far-fetched theorizing ignited a debate that furthered our understanding of the star.
Золото и серебро продолжали притягивать покупателей благодаря возвращению позитивной тенденции. Gold and silver continue to attract buyers following the return to positive momentum.
И у стен есть уши. The walls have ears.
Устройство может притягивать металлические предметы. Metallic materials may be attracted to the device.
У кролика длинные уши. A rabbit has long ears.
Я называю способность притягивать к себе других "мягкой властью". That power to attract is what I call "soft power."
Почему у тебя такие большие уши? Why are your ears so big?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!