Примеры употребления "присутствуют" в русском с переводом "be present"

<>
Присутствуют они и в нашем обществе. They are present in our societies too.
Эти искажения присутствуют на опционах и на акции и на индексы. These distortions are present for both stock and stock index options.
Если целевые объекты iSCSI присутствуют на компьютере, существует высокая вероятность возникновения проблемы. If iSCSI targets are present in the computer, there is high probability that the issue will occur.
Если в форме Интрастат присутствуют какие-либо проводки Интрастат, выберите их и щелкните Удалить. If any Intrastat transactions are present in the Intrastat form, select them and click Delete.
Если в отходах присутствуют твердые компоненты, необходимо их измельчение до частиц диаметром менее 200 мкм. If solids are present, they must be reduced to under 200 µm in diameter.
КЦХП присутствуют в концентрации 249 пг/м3 в атмосферном воздухе над западной частью бассейна оз. Онтарио. reported SCCPs to be present at a concentration of 249 pg/m3 in air overlying the west basin of Lake Ontario.
Большинство согласятся с тем, что кризис существует, если присутствуют хотя бы некоторые из данных "признаков бедствия". Most would agree that a crisis exists if just some of these "misery indices" are present.
Некоторые ХОП (напр., гептахлор, мирекс, эндрин и дильдрин) присутствуют в столь низких концентрациях, что установить тенденции невозможно. Some OCPs (e.g., heptachlor, mirex, endrin and dieldrin) are present at such low concentrations that trends cannot be detected.
Очевидно, что минные поля присутствуют на всех типах растительности, распространенной в стране (скалы, кусты, высокотравье и лес). It is obvious that minefields were present on all types of vegetation prevailing in the country (rocks, bushes, high grass and forest).
В некоторых аэропортах, где присутствуют МООНДРК, например в Буниа, военный персонал Миссии также инспектирует прибывающие гражданские самолеты. At some airports, such as at Bunia, where MONUC is present, the mission's military personnel also inspect incoming civilian aircraft.
В верхней и средней частях бассейна в отложениях присутствуют полициклические ароматические углеводороды (ПАУ), полихлорированные дифенинилы (ПХД) и хлорированные пестициды. Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs), Polychlorinated biphenyls (PCBs) and chlorinated pesticides are present in the sediments in the upper and middle part of the basin.
Изменить содержание второй графы в первой колонке следующим образом: " Известно, что присутствуют альфа-излучающие нуклиды, но не эмиттеры нейтронов ". Amend the second entry in the first column to read: " Alpha emitting nuclides but no neutron emitters are known to be present ";
Изменить содержание третьей графы в первой колонке следующим образом: " Известно, что присутствуют нуклиды, излучающие нейтроны, или нет соответствующих данных ". Amend the third entry in the first column to read: " Neutron emitting nuclides are known to be present or no relevant data are available ".
Если присутствуют легкоиспаряющиеся растворители, как это бывает, например, в случае пестицидов, то перед началом обработки их необходимо удалить путём дистилляции. If volatile solvents are present, such as occurs with pesticides, they should be removed by distillation prior to treatment.
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. Real security is not only being able to tolerate mystery, complexity, ambiguity, but hungering for them and only trusting a situation when they are present.
В состав пленума Государственного суда входят все судьи, и он имеет право принимать решения, если на заседании присутствуют по крайней мере 11 его членов. The Supreme Court en banc consists of all of the justices, and is competent to act when at least 11 members are present.
Если присутствуют легкоиспаряющиеся растворители, как это бывает, например, в случае пестицидов, то перед началом обработки их необходимо удалить путём дистилляции (CMPS & F- Environment Australia 1997). If volatile solvents are present, such as occurs with pesticides, they should be removed by distillation prior to treatment (CMPS & F- Environment Australia 1997).
Хотя надежность взрывоопасных боеприпасов неуклонно возрастает, будет всегда иметь место связь между выстреливаемыми количествами и количествами, которые присутствуют в постконфликтной обстановке в виде невзорвавшихся боеприпасов. Although the reliability of explosive ordnance continues to improve there will always be a link between the numbers fired and the numbers that are present in a post-conflict environment as unexploded ordnance.
Если покупка имеет тип Заявка на закупку и присутствуют альтернативные строки, можно принять исходную строку предложения или альтернативные строки, но не оба типа строк одновременно. If the purchase type is Purchase requisition and alternate lines are present, you can accept either the original bid line or its alternate, but not both.
По мнению правительства Тувалу, опасность того, что ядерное, химическое или биологическое оружие или системы их доставки присутствуют или могут быть успешно ввезены в страну, невелика. The Government of Tuvalu considers there to be a low risk of nuclear, chemical or biological weapons, or delivery systems being present in, or being successfully imported into, Tuvalu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!