Примеры употребления "присутствовать" в русском с переводом "attend"

<>
Я буду рад присутствовать на вашей вечеринке. I will be happy to attend your party.
Я должен был присутствовать на этой лекции. I ought to have attended the lecture.
И ты не сможешь присутствовать на обряде, Сати. You'll not be able to attend this ritual, sati.
Да, я буду присутствовать на вечеринке в честь помолвки. Yes, I will be attending the engagement party.
Надеюсь, вы все будете присутствовать во вторник на его мессе за мир. I trust you will all attend his Mass for Peace on Tuesday.
Проректор Уэбстера позвонил мне и спросил, может ли он присутствовать на презентации. Provost at Webster called me directly, asked if he could attend the presentation.
Я знаю, что публика не будет присутствовать, но объявление будет иметь свой эффект. I know the public will not attend, but the announcement will have its effect.
Я пойду и буду присутствовать на церемониях, которые будут проведены, чтобы отметить ее. I will go and attend ceremonies being held to mark it.
Они не могут позволить себе присутствовать на многочисленных саммитах по каждому межгосударственному вопросу. They cannot afford to attend multiple summits for each transnational issue.
Таким образом, Кастро не примет участие. Обама будет присутствовать, и лидеры АЛБА, вероятно, будут разделены. So Castro will not attend, Obama will, and the ALBA leaders will probably be divided.
Около 22 000 людей собралось, чтобы присутствовать на Всемирном Форуме Городов и обсудить их будущее. Some 22,000 people came together to attend the World Urban Forum and discuss the future of cities.
Председатель будет членом Координационной группы Форума (КГФ) и, предположительно, будет присутствовать на совещаниях КГФ в ходе Форума. The Chair will be a member of the Forum Coordination Team (FCT) and will be expected to attend FCT meetings during the Forum.
Он надеется, что на торжественном мероприятии будет присутствовать как можно больше юрисконсультов, представляющих все правовые системы и культуры. He hoped that as many legal advisers as possible, representing all legal systems and cultures, would be able to attend the commemoration.
Членам WP.1 предлагается присутствовать на этом мероприятии и как можно более широко пропагандировать его в своих странах. Members of WP.1 are invited to attend this event and to promote it as widely as possible in their countries.
В мае 2001 года Карибский почтовый союз (КПС) проведет заседание в Курасао, на котором будет присутствовать главный министр Территории. In May 2001, the Caribbean Postal Union (CPU) held a meeting in Curaçao which was attended by the Territory's Chief Minister.
Заместитель Председателя будет являться членом Координационной группы Форума (КГФ) и, предположительно, будет присутствовать на совещаниях КГФ в ходе Форума. The Vice-Chair will be a member of the Forum Coordination Team (FCT) and will be expected to attend FCT meetings during the Forum.
Мы только что узнали, что мистер Шварценегер не будет присутствовать на сегодняшнем мероприятии, так как мы неправильно прочитали его ответ. We just learned that Mr. Schwarzenegger will not be attending tonight's event due to we misread his RSVP card.
Все члены правления, независимо от их избирательных прав, будут и дальше присутствовать на заседаниях правления и принимать участие в обсуждениях. All Governors, whatever their voting rights, will continue to attend meetings of the Governing Council and to participate fully in its discussions.
Оратор спрашивает, что следует делать в том случае, если тот или иной член целевой группы, включенный в список, не может присутствовать. She wondered what should be done if a task force member, who had been on the list, was not able to attend.
Улу пригласил представителей Специального комитета присутствовать во время проведения референдума и отчитался о всех подготовительных мероприятиях и консультациях, проведенных перед голосованием. The Ulu invited the Special Committee to attend the event and gave an account of all the preparations and consultations preceding the vote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!