Примеры употребления "присоединяются" в русском

<>
Исходная проводка продажи или покупки не меняется, и к ней присоединяются несколько открытых платежных проводок. The original sales transaction or purchase transaction remains unchanged, and several open payment transactions are linked to the original transaction.
Раса, класс, пол, способность - все эти вещи присоединяются к нашему опыту того, что означает быть женщиной. So race, class, gender, ability, all of these things go into our experiences of what it means to be a woman.
рис. Бедра присоединяются к туловищу с помощью трубки (23), фрикционных пластинок (24) и натяжного устройства (25). The thighs and torso are connected by a tube (23), friction plates (24), and tensioner assembly (25).
Несомненно, рабочий класс противится конкуренции, а к нему присоединяются налогоплательщики, которых пугает бремя расширения государства всеобщего благосостояния и системы субсидирования на Восток. Surely, labor opposes the competition, and taxpayers agree, awed by the burden of spreading the welfare state and subsidy system eastward.
В латиноамериканской же политике они не присоединяются к Зоне свободной торговли американских континентов (FTAA) и в целом желают таких отношений с США, которые позволяют им продвигать свои местные инициативы. In Latin American affairs, it balks at the Free Trade Area of the Americas (FTAA) and generally wants relations with the US that allow it to promote their local initiatives.
Новые договаривающиеся стороны, которые присоединяются к СПС с 30 апреля 1999 года и применяют пункт 1 настоящей статьи, согласно процедуре, предусмотренной пунктом 2 статьи 18, не смогут представлять оговорок по проектам поправок. New Contracting Parties acceding to ATP as from 30 April 1999 and applying paragraph 1 of this article shall not be entitled to enter any objection to draft amendments in accordance with the procedure provided for in article 18, paragraph 2.
Соединенные Штаты присоединяются к призыву о беспрепятственном предоставлении и распределении адекватной гуманитарной помощи для удовлетворения растущих гуманитарных потребностей палестинцев в Газе, включая поставки продовольствия, топлива, предоставление крова и медицинского обслуживания, а также защиту перемещенных лиц. The United States echoes the call for the unimpeded provision and distribution of adequate humanitarian assistance to meet the growing humanitarian needs of Palestinians in Gaza, including provision of food, fuel, shelter and medical treatment, as well as protection for the displaced.
Страны Центральной и Восточной Европы, ассоциированные с Европейским союзом, — Болгария, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, ассоциированные страны Кипр, Мальта и Турция, а также член Европейской экономической зоны Лихтенштейн присоединяются в этому заявлению. The countries of Central and Eastern Europe associated with the European Union — Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia — and the associated countries Cyprus, Malta and Turkey, as well as the member of the European Economic Space, Liechtenstein, associate themselves with this statement.
В любом случае, ЕС должно уже сейчас начать думать об общей европейской системе интеграции, в которой некоторые кандидаты уже начали переговоры о членстве, а другие еще нет, но в которой все систематически присоединяются к созвездию Европейского Содружества. But in any case, the EU must start thinking, right away, in terms of a Europe-wide system of integration, in which some candidates are already negotiating for membership, and others are not yet negotiating, but in which all are systematically connected to the European Union constellation.
Г-н ЛИНТ (Бельгия), делая заявление от имени Европейского союза, к которому, как он говорит, также присоединяются Болгария, Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония, заверяет Председателя во всяческом сотрудничестве со стороны Союза. Mr. LINT (Belgium), making, on behalf of the European Union, a statement to which, he said, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia also subscribed, assured the President of the Union's full cooperation.
Кроме согласования и унификации права, ЮНСИТРАЛ должна также оказывать техническую помощь развивающимся государствам и государствам с переходной экономикой, которые присоединяются или желают присоединиться к документам, принимаемым Комиссией, и в связи с этим необходимо организовывать мероприятия по подготовке кадров и правовой помощи. In addition to dealing with the harmonization and unification of the law, the Commission should provide technical assistance to developing and transition States that were, or wished to become, parties to the instruments adopted by the Commission; in that regard, there was a need to promote training and assistance activities.
Согласно пункту 2 статьи 36 КБОООН для каждого государства и региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или одобряют Конвенцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение Депозитарию соответствующего документа. In accordance with article 36, paragraph 2, of the UNCCD, for each State or regional economic integration organization which ratifies, accepts or approves the Convention or accedes thereto after the deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention enters into force on the ninetieth day after the date of deposit with the Depositary of the relevant instrument.
Согласно пункту 2 статьи 36 КБОООН, для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или одобряют Конвенцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение Депозитарию соответствующего документа. In accordance with article 36, paragraph 2, of the UNCCD, for each State or regional economic integration organization which ratifies, accepts or approves the Convention or accedes thereto after the deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention enters into force on the ninetieth day after the date of deposit with the Depositary of the relevant instrument.
Согласно пункту 2 статьи 36 Конвенции, для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или одобряют Конвенцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение Депозитарию соответствующего документа. In accordance with article 36, paragraph 2, of the Convention, for each State or regional economic integration organization which ratifies, accepts or approves the Convention or accedes thereto after the deposit of the 50th instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention enters into force on the 90th day after the date of deposit with the Depositary of the relevant instrument.
Для каждого государства или каждой организации, которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящий Протокол или присоединяются к нему после сдачи на хранение шестнадцатого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, Протокол вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение таким государством или такой организацией документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. For each State or organization which ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto after the deposit of the sixteenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such State or organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
В соответствии с пунктом 2 статьи 36 КБОООН для каждого государства и региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или одобряют Конвенцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи соответствующего документа на хранение депозитарию. In accordance with article 36, paragraph 2, of the UNCCD, for each State or regional economic integration organization which ratifies, accepts or approves the Convention or accedes thereto after the deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention enters into force on the ninetieth day after the date of deposit with the Depositary of the relevant instrument.
Для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящую Конвенцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение [двадцатой] [сороковой] ратификационной грамоты или документа о таком действии, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение таким государством или организацией соответствующей грамоты или документа. For each State or regional economic integration organization ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention after the deposit of the [twentieth] [fortieth] instrument of such action, this Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit by such State or organization of the relevant instrument.
Для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящую Конвенцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение [сороковой] 32 […] 33 ратификационной грамоты или документа о таком действии, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение таким государством или организацией соответствующей грамоты или документа. For each State or regional economic integration organization ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention after the deposit of the [fortieth] 32 […] 33 instrument of such action, this Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit by such State or organization of the relevant instrument.
Для каждого государства или организаций, указанных в статье 22, которые ратифицируют, принимают и утверждают настоящий Протокол или присоединяются к нему после сдачи на хранение шестнадцатого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение такими государствами или организациями документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. For each State or organizations referred to in article 22 which ratifies, accepts and approves this Protocol or accedes thereto after the deposit of the sixteenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such States or organizations of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Для каждого государства или организации, указанных в статье 21, которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящий Протокол или присоединяются к нему после сдачи на хранение шестнадцатого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, Протокол вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение таким государством или организацией своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. For each State or organization referred to in article 21 which ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto after the deposit of the sixteenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such State or organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!