Примеры употребления "прислушивались" в русском

<>
Цивилизации и культуры, которых игнорировали, у которых не было права голоса, к которым не прислушивались и о которых мало знали, теперь будут по-особому представлены в мире. Civilizations and cultures, which had been ignored, which had no voice, which were not listened to, which were not known about, will have a different sort of representation in this world.
Аналогичным образом, если бы экономисты прислушивались к своим критикам, предупреждающим о валютных манипуляциях, дисбалансе торговли и потере рабочих мест, вместо того чтобы упорно придерживаться моделей, не рассматривающих эти проблемы, они, возможно, были бы в лучшем положении, чтобы противостоять чрезмерным заявлениям о неблагоприятном воздействии торговых сделок на занятость. Likewise, if economists had listened to their critics who warned about currency manipulation, trade imbalances, and job losses, instead of sticking to models that assumed away such problems, they might have been in a better position to counter excessive claims about the adverse impact of trade deals on employment.
Они не прислушиваются к девочкам. they don't listen to little girls.
Странно, что Вы прислушиваетесь к сплетникам. It strikes you've been listening to far too many scandals.
EXNESS прислушивается к пожеланиям каждого клиента. EXNESS listens to each client's requests.
Каждую минуту, я прислушиваюсь вдруг услышу звук ТАРДИС. Every minute, I'm listening out for that stupid TARDIS sound.
Внимательно прислушивайтесь к себе, не создаете ли вы шума. Listen carefully to hear if you make any noise.
Но сейчас, скажу я вам, ко мне стали прислушиваться. But I tell you, at this point, people listened to me.
Теперь она начала внимательнее прислушиваться к разговору по связи. Now she started listening more intently to the conversation on the loop.
Ну конечно, потому что прислушиваться к тебе - намного лучше. Because listening to you will work out so much better.
к нему сегодня прислушиваются реже, чем 15 лет назад. it is listened to less today than it was 15 years ago.
Хорошо, помни, прислушивайся ко всему, что поможет нам найти Дениз. OK, remember, listen out for anything that will help us find Denise.
Я думаю, есть много отличных причин не прислушиваться к экономистам, Now, I think there's many good reasons not to listen to economists.
Трудно прислушиваться к совести, когда сталкиваешься с таким невероятным искушением. It is hard to listen to one's conscience when one is faced with so much incredible temptation.
Вопрос заключается в том, прислушиваются ли к ним политические лидеры. The question is whether political leaders are listening.
Возможно, имеет смысл задуматься о том, к каким «экспертам» он прислушивается. Perhaps we ought to question which “experts” he is listening to.
Поколение, которое не прислушивается к молодежи, совершает огромную ошибку, игнорируя будущее. A generation which does not listen to its youth makes the terrible mistake of ignoring the future.
Прислушивайтесь внимательно в наши дни к израильтянам и жителям Южной Кореи. Listen carefully these days to Israelis and South Koreans.
Кто бы мог подумать, что к советам восьмилетних детей нужно прислушиваться. And little did I know, that you should listen to eight year-olds.
В полусне все прислушиваются, не раздастся ли жуткий стук в дверь. Everyone listens half awake for the dreaded knock on the door.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!