Примеры употребления "природные среды" в русском с переводом "environment"

<>
Существует природная среда, где влажность гарантирована круглый год. We have environments where humidity is guaranteed throughout the year.
Право на здоровую природную среду и на гигиену труда The right to healthy natural and workplace environments
сбор и хранение фоновой информации о состоянии природной среды, социально-экономических факторах; collection and storage of background information (state of natural environment and socio-economic factors);
Существует также природная среда, где влажные месяцы сменяются месяцами засухи. Именно там и происходит опустынивание. And we have environments where we have months of humidity followed by months of dryness, and that is where desertification is occurring.
Например, городские центры содержат крупные, высококонцентрированные группы населения, что ограничивает неблагоприятное воздействие на природную среду. For instance, urban centres support large populations in high concentration, which limits adverse impact on the natural environment.
Принципы касательно природной среды можно найти в обычном праве (ОМГП, нормы 43- 45) и договорном праве. The principles regarding the natural environment can be found in customary law (CIHL, rule 43- 45) and treaty law.
Другим обоснованием покупки органики является то, что по общему мнению, это лучше для окружающей природной среды. Another rationale for buying organic is that it is supposedly better for the natural environment.
Успешность практики зависит от ранее поставленных целей и от контекста (окружающей природной среды и среды обитания человека). The success of a practice depends on the previously defined objectives and on the context (natural and human environment).
Результаты этих встреч, сформируют наследие этого поколения, как для окружающей природной среды, так и экономического роста, и развития. The outcomes of these meetings will shape this generation’s legacy for both the natural environment and economic growth and development.
улучшение среды, окружающей человека и природной среды в целях совершенствования условий жизни целевой группы населения и окружающего общества, Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society;
исследования гелиокосмических воздействий на природную среду и климат Арктики (озоновый слой, ультрафиолетовая радиация, магнитные бури, циркуляция в стратосфере); Research on heliocosmic effects on the natural environment and climate of the Arctic (the ozone layer, ultraviolet radiation, magnetic storms, stratospheric circulation);
улучшение среды, окружающей человека, и природной среды в целях улучшения жилищных условий данного контингента населения и окружающего общества; и Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society; and
Участники рабочего совещания рекомендовали рассматривать, когда это возможно, изменения в чувствительности окружающей природной среды при установлении критических предельных значений. The workshop recommended that, where possible, variations be considered in the sensitivity of the natural environment in setting critical limits.
создание интегрированных информационно-аналитических систем, включающих базы данных и знаний, программные средства для оценки изменений климата и природной среды; The establishment of integrated data analysis systems, including data and knowledge bases and software for the assessment of climate change and the natural environment;
Запрещается, в особенности, применять средства и методы ведения войны, которые причиняют серьезный, долгосрочный и широкий ущерб или вред природной среде. It is prohibited to use means and methods of warfare, which cause the severe, long term and widespread damage or effect to the environment, in particular.
Для установления рамок обеспечения безопасного использования космических ЯИЭ применительно к населению и окружающей природной среде Земли имеется существенный объем знаний. A substantial body of knowledge exists for establishing a space NPS application safety framework for people and the environment in Earth's biosphere.
Ухудшение состояния природной среды создало угрозу для качества жизни во всех странах мира, особенно в тех регионах, где проживают коренные народы. The deterioration of the natural environment has endangered the quality of life in every country in the world, particularly in areas inhabited by indigenous populations.
Эстония в настоящее время совместно с министерством экологии, сохранения природной среды и ядерной безопасности Республики Германии разрабатывает систему оценки выбросов фторсодержащих газов. Estonia is currently developing a system for fluorinated gas estimation in cooperation with the Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety of the Republic of Germany.
В прошлом водохозяйственная деятельность обычно замыкалась на охране, восстановлении и использовании водных экосистем, таких как реки и озера, и окружающей их природной среды. In the past, water management usually focused on the protection, restoration and use of aquatic ecosystems, such as rivers and lakes, and their surrounding environment.
Соединенные Штаты хищнически эксплуатируют природные ресурсы территории, загрязняют ее природную среду и препятствуют установлению контроля над границами острова, позволив расцвести незаконной торговле кокаином. The United States had looted the territory's natural resources, polluted its environment and prevented it from controlling its own borders, so that cocaine trafficking had become rife.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!