Примеры употребления "природе" в русском

<>
Переводы: все1758 nature1550 countryside5 другие переводы203
Будущее по своей природе неопределённо. The future is inherently uncertain.
Он не может заснуть на природе. He has trouble sleeping outdoors.
Эта таблица показывает упадок в живой природе океана с 1900 по 2000 год. This chart shows the decline in ocean wildlife from 1900 to 2000.
Даже некоторые из наших самых лучших побуждений экологической деятельности, таких как борьба с изменением климата, привели к расширению присутствия человека в ранее нетронутой дикой природе. Even some of our most well-meaning environmental efforts, such as the fight against climate change, have led to the expansion of the human presence into previously untouched wilderness.
Во-первых, финансовые рынки по своей природе являются нестабильными. First, financial markets are inherently unstable.
Аманда и я обожаем бывать на природе. Amanda and I just love the outdoors.
И я хотел рассказывать о поразительных вещах, которые я видел под водой, удивительной живой природе и интересных процесах. And I wanted to tell stories about all the amazing things I was seeing underwater, incredible wildlife and interesting behaviors.
Все это не означает, что ислам жестокий по своей природе. But none of that means that Islam is inherently violent.
Дома, на природе, в душе, в бассейне. At home, outdoors, in the shower, swimming pool.
Вы не будете пить воду, которая, как вы знаете, может нанести такой вред живой природе, которая в ней жила. You would not drink water that you knew was having this kind of impact on the wildlife that lived in it.
Не все популистские восстания по своей природе являются расистскими или фашистскими. Not all populist rebellions are inherently racist or fascist.
Когда ты бывал на природе в последний раз? When's the last time you've been outdoors?
Это не правда, что власти по своей природе не способны стимулировать воображение людей. It is not true that governments are inherently unable to stimulate people’s imagination.
Должен добавить, мы работаем на природе, и насмотрелись всякого разного. Well, you should also know that working outdoors the way we do, we see some - some pretty weird crap.
Однако новые супербанки по своей природе были уязвимы из-за очень большого разнообразия и сложности сделок. But the new superbanks were inherently vulnerable because of the vast diversity and complexity of their transactions.
Когда я была ребенком, мой дядя учил меня выживанию на природе. When I was young, my uncle taught me how to survive outdoors.
Модель всестороннего экономического роста и развития уже по своей природе содействует повышению занятости и развитию бизнеса. An inclusive model for growth and development is inherently pro-labor and pro-business.
Ну, когда ты на природе, когда у тебя хорошее настроение, может, выпил немного. Well, outdoors, when you're in a good mood, or perhaps had a drink.
И последнее из сильных свойств юмора как средства общения это то, что по своей природе он вирусный. And one last powerful attribute that comedy has as communication is that it's inherently viral.
Может, мы и не на природе, но мы не ложились всю ночь, налегая на спиртное, так что, Анте, - прошу. We may not be outdoors, - - but we've been up all night, catching up on the booze - - so, Ante, it's all yours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!