Примеры употребления "приостановке работы правительства" в русском

<>
И вас лично винят в этой приостановке работы правительства. And you are being blamed personally for this government shutdown.
Нехватка топлива привела, в частности, к приостановке занятий в четырех университетах в секторе Газа, прекращению вывоза мусора и приостановке работы некоторых пунктов по распределению продовольствия. Lack of fuel led to, among other things, the suspension of classes at the Gaza Strip's four universities, the halting of refuse collection, and the suspension of some food distributions.
Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре. NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October.
Кроме того, в ряде районов страны проблемы материально-технического снабжения и другие трудности мешали своевременной выплате денежного вознаграждения сотрудникам технических групп и персоналу по обеспечению безопасности, развернутому единым командным центром, и приводили к приостановке работы некоторых выездных судов. Moreover, in some parts of the country, logistical and other difficulties hindered the timely payment of allowances to technical teams and security personnel deployed by the integrated command centre and contributed to the temporary suspension of some mobile courts operations.
Однако если ФРС укажет на повышение процентных ставок позже в этом году, наряду с потенциальной угрозой остановки работы правительства, настроение рынка может начать ухудшаться. However, if the Fed points to a rate hike later this week, on top of concerns about a potential government shut-down later this year, then you could see market sentiment start to slip.
В 2013 индекс доллара немного поднялся во время прекращения работы правительства (менее чем на 1%), а потом лишился всех достижений, корда было объявлено о договоренности по поводу возобновления его работы. Back in 2013, the dollar index staged a mild rally during the shutdown (up less than 1%) before eradicating that gain when a deal to re-open the government was announced.
Угроза остановки работы правительства может оказать дополнительное давление на перспективы экономики США, еще больше подавляя настроение риска. A government shut down could further weigh on the US’s economic prospects, further denting risk sentiment.
Однако если политические споры будут все горячее, и создастся впечатление, что есть угроза остановки работы правительства в октябре, то отношение к риску может быть неустойчивым. However, if the political rhetoric picks up, and it looks like the US is moving towards a government shut-down in October then risk could take a wobble.
Однако если сложится впечатление, что грозит очередная остановка работы правительства, то мы можем увидеть рост фондовых индексов, и доллар США постигнут проблемы ближе к крайнему сроку в октябре месяце. However, if it looks like both sides are heading to another government shut-down we may see the rally in stocks and the US dollar hit a road block the closer we get to the October deadline.
Остановка работы правительства в 2013 не оказала долгосрочного влияния на доллар, при этом DXY продолжал торговаться в прежнем диапазоне после того, как правительство возобновило работу. The government shut-down of 2013 didn’t have a long-term impact on the dollar, with DXY continuing to trade in its prior range after the government re-opened.
С начала 2013 до остановки работы правительства S&P 500 вырос более чем на 20%. From the start of 2013 until the government shutdown the S&P 500 rose more than 20%.
Последний раз лимит госдолга повышался в феврале 2014 года после 16 дней остановки работы правительства в октябре, когда сотни тысяч рабочих были отправлены в отпуск без содержания, и Китай, крупнейший держатель казначейских бумаг США, начал терять терпение из-за сложившейся тупиковой ситуации в Конгрессе. The debt limit was last raised in February 2014 after a 16 day government shut-down in October, which saw hundreds of thousands of workers get furloughed and China, a big owner of US Treasuries, start to lose patience at the Congressional stand-off.
S&P 500 находится на рекордном максимуме, поэтому угроза остановки работы правительства может напугать инвесторов, и стать толчком для массовой фиксации прибыли. The S&P 500 is at a record high, so the government shut-down could spook investors and trigger a rush to book profits.
Это, вероятно, окажет давление на фондовые индексы США больше, чем на доллар США, поскольку остановка работы правительства может привлечь «безопасные потоки инвестиций» к USD. This could weigh on US stocks more than the US dollar, as a government shut-down could attract safe haven flows into the buck.
За две недели до остановки работы правительства во время активных споров правительства S&P 500 упал более чем на 2.5%. In the 2 weeks before the government shut-down, during a period of intense government bickering, the S&P 500 fell more than 2.5%.
FOMC может намекнуть на заседании этой недели на потенциальное повышение процентных ставок летом, что вкупе с потенциальном прекращением работы правительства может оказать давление на настроение риска. The FOMC may hint at a potential summer rate hike at its meeting this week, which, compounded with a potential government shut down, could weigh on risk sentiment.
Как видите, прекращение работы правительства имело лишь краткосрочное влияние на фондовые рынки США, при этом рынки оказывались под давлением, когда возрастала угроза остановки работы правительства. As you can see, the government shutdown only had a short-term impact on US stock markets, with markets coming under pressure as the government shut-down loomed large.
Пока мы не думаем, что нужно принимать упреждающие меры, чтобы подготовиться к остановке работы правительства, однако мы будем внимательно следить за происходящими событиями в Вашингтоне в ближайшие месяцы. For now, we don’t think that it is necessary to take proactive steps to prepare for a government shut-down; however, we will be watching events in Washington closely in the coming months.
И это в значительной степени зависит от работы правительства. That is largely the job of government.
В последнее время беспокойства по поводу неустойчивого бюджетного дефицита, подобным образом, вылились в политические распри, почти приведшие к прекращению работы правительства. Lately, concerns about America's unsustainable fiscal deficits have, likewise, resulted in ugly political infighting, almost leading to a government shutdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!